當提及六級聽力時,尤其是英語六級真題聽力,我們不禁會想起那些考驗英語學習者聽力理解能力的挑戰(zhàn)。作為英語六級考試的重要組成部分,六級聽力部分不僅要求考生能夠捕捉和識別出基本的語言信息,更需要他們在有限的時間內(nèi)對復雜的語境進行準確理解,并快速作出反應(yīng)。小編為大家整理了2021年12月英語六級真題聽力第一套Recording 1的內(nèi)容,希望能對您有所幫助!
英文原文
Recording 1
錄音1
The Caribbean islands are divided into two worlds: a rich one and a poor one.
加勒比群島被分為兩個世界:一個富有的世界和一個貧窮的世界。
This tropical region's economy is based mainly on farming. Farmers are of two types: one is the plantation owner, who may have hundreds of thousands of acres; in contrast, the small cultivator is working only a few acres of land.
這個熱帶地區(qū)的經(jīng)濟主要基于農(nóng)業(yè)。農(nóng)民分為兩類:一類是種植園主,他們可能擁有數(shù)十萬英畝的土地;相比之下,小耕農(nóng)只耕種幾英畝的土地。
Most visitors to the Caribbean are rich, like the plantation owner. They do not realize or do not want to realize that many farm families barely manage to get by on what they grow.
大多數(shù)到訪加勒比地區(qū)的游客都很富有,就像種植園主一樣。他們沒有意識到或不想意識到,許多農(nóng)民家庭只能勉強靠他們種植的作物維持生計。
The Caribbean produces many things. Sugar is the main product. Other export crops are tobacco, coffee, bananas, spices, and citrus fruits, such as orange, lemon, or grapefruit. From the West Indies also come oil, mineral pitch, and many forest products. Jamaica's aluminum ore supplies are the world's largest.
加勒比地區(qū)生產(chǎn)許多東西。糖是主要產(chǎn)品。其他出口作物包括煙草、咖啡、香蕉、香料和柑橘類水果,如橙子、檸檬或柚子。來自西印度群島的還有石油、礦物瀝青和許多林產(chǎn)品。牙買加的鋁土礦供應(yīng)量居世界首位。
Oil comes from Trinidad, Aruba, and Venezuela. But for many of the smaller islands, sugar is the only export. Rum, a strong alcoholic drink which is distilled from sugarcane, is also an export. The world's best rum comes from this area.
石油來自特立尼達、阿魯巴和委內(nèi)瑞拉。但對于許多小島來說,糖是唯一的出口商品。朗姆酒,一種用甘蔗蒸餾而成的烈酒,也是出口商品。世界上最好的朗姆酒就來自這個地區(qū)。
Local kinds vary from the light rums of Puerto Rico to the heavier, darker rums of Barbados and Jamaica. American tourists enjoy stocking up on inexpensive, high-quality Caribbean rum while they are on vacation.
當?shù)氐睦誓肪品N類各異,從波多黎各的淺色朗姆酒到巴巴多斯和牙買加的深色重朗姆酒。美國游客喜歡在度假時囤積便宜又優(yōu)質(zhì)的加勒比朗姆酒。
In Venezuela, the well-known liquor of that name is made from the thick outer skin of a native orange. Ever since America's colonial days, the Caribbean islands have been favorite places to visit.
在委內(nèi)瑞拉,這種著名的烈酒是由一種本地橙子的厚外皮制成的。自從美國的殖民時代以來,加勒比群島就一直是人們喜歡游覽的地方。
Since World War II, tourism has increased rapidly because great numbers of people go there. The islanders have built elaborate resorts, developed harbors and airfields, improved beaches, and have expanded sea and air routes.
自第二次世界大戰(zhàn)以來,由于大量游客前往該地區(qū),旅游業(yè)迅速增長。島民們建造了精致的度假勝地,開發(fā)了港口和機場,改善了海灘,并擴大了海上和空中航線。
Everything is at the resort: hotel, beach, shopping, and recreation. The vacationer never has any reason to explore the island.
度假勝地應(yīng)有盡有:酒店、海灘、購物和娛樂。度假者從未有過探索島嶼的理由。
As in most places, those who have money lived well indeed; those who don't have money live at various levels of poverty.
和大多數(shù)地方一樣,有錢的人確實生活得很好;而那些沒有錢的人則生活在不同程度的貧困中。
But here, the poor greatly outnumber the wealthy. A visitor will find rich people living in apartments, or Spanish houses at the seaside, or in the countryside. Their servants might include a cook, a maid, and a nurse for the children. Most of the people live well below the poverty level. In towns, they live crowded together in tiny houses. Islanders make the best they can of what they have. Their homes are quite shabby. Sadly, most tourists never see this side of the Caribbean.
但在這里,窮人的數(shù)量遠遠超過富人。游客會發(fā)現(xiàn)富人住在公寓里,或者海邊的西班牙式房屋里,或者鄉(xiāng)村里。他們的仆人可能包括一名廚師、一名女仆和一名兒童保姆。大多數(shù)人生活在遠低于貧困線的水平。在城鎮(zhèn)里,他們擠在狹小的房子里。島民們盡力利用他們所擁有的一切。他們的房子相當破舊。可悲的是,大多數(shù)游客從未見過加勒比海的這一面。
Question 16 to 18 are based on the recording you have just heard.
問題16至18基于您剛剛聽到的錄音。
Question 16: What does the speaker say about the economy of the Caribbean islands?
問題16:演講者如何描述加勒比群島的經(jīng)濟狀況?
Question 17: What is the main product of the Caribbean islands?
問題17:加勒比群島的主要產(chǎn)品是什么?
Question 18: What do we learn about the majority of people in the Caribbean islands?
問題18:關(guān)于加勒比群島的大多數(shù)人,我們了解到了什么?