英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)實(shí)用 >  內(nèi)容

[口語(yǔ)]惟妻命是從的husbeen

所屬教程:口語(yǔ)實(shí)用

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
在女性越發(fā)獨(dú)立的社會(huì),像“家庭婦男”、“家庭煮夫”這樣的稱(chēng)呼已經(jīng)司空見(jiàn)慣了。不過(guò),在有些家庭,丈夫不但要操持家務(wù),還要服從妻子的一切命令,毫無(wú)地位可言。這樣的丈夫可就有點(diǎn)凄慘了。

The husbeen is the insignificant other, the husband that has given up all sense of individuality and independence to keep his wife happy.

 



Husbeen(暫譯為“過(guò)氣老公”)指在家中沒(méi)有地位,放棄全部個(gè)性和獨(dú)立地位來(lái)取悅妻子的丈夫。

The husbeen is the man for whom those wedding bells have well and truly tolled, a man who mistook his independence for handing in all of his individuality.

對(duì)這些丈夫來(lái)說(shuō),婚禮的鐘聲曾經(jīng)清晰地敲響過(guò),他們只是誤以為獨(dú)立就是將全部個(gè)人意志拱手相讓。

For example:

We know who wears the pants in that relationship, John is such a husbeen.

我們都知道那段關(guān)系中誰(shuí)說(shuō)了算,約翰真的是個(gè)“過(guò)氣老公”。

 


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思駐馬店市天龍國(guó)際廣場(chǎng)(文明大道)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦