英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語實用 >  內(nèi)容

盤點含有國名的英文習語

所屬教程:口語實用

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  1. It’s all Greek to me

  We use this expression when we cannot understand something we read or hear.

  當我們不理解看到的或聽到的某件事時,可以使用這句表達。

  “I recently read this book on Metaphysics. Did you understand it, because it was all Greek to me”.

  “我最近看了這本關于玄學的書,你看懂了嗎,因為我完全看不懂。”

  2. Go Dutch

  We go Dutch when we go to a restaurant and share the bill.

  我們用這個習語表示去餐館并且各自結賬。

  “Rachel does not like her male companion to offer her dinner. She always prefers to go Dutch”.

  “瑞秋不喜歡男伴請客,她喜歡各付各的。”

  3. Chinese Whispers (UK)

  This expression is often used as a metaphor for mistakes and inaccurate information which comes from rumours of gossip.

  這個習語通常比喻因為謠言而產(chǎn)生的錯誤或不準確的信息。

  “All this talk about the Prime Minister resigning is just Chinese Whispers.”

  “關于首相辭職的謠言純屬無中生有。”

  4. Talk for England

  When someone can talk for hours and hours

  這個習語指的是某人可以長篇大論講很久

  “I’m so sorry I’m late. I couldn’t get away from Linda. She can talk for England!”

  “抱歉我遲到了。琳達太能講了,我實在脫不開身。”

  5. Dutch Courage

  When you need a little alcohol to give you the courage or confidence to do something.

  這個習語用在你需要一點酒來壯膽做某事的時候。

  “I think I’ll have a quick drink for Dutch Courage before I ask that girl to dance with me”.

  “我覺得邀請那個女孩和我跳舞之前我應該喝點酒壯膽。”

  6. Pardon My French (UK)

  We use this expression before or after we have said something rude, for example, a swear word.

  在我們說了粗魯?shù)脑?,比如臟話之前或之后,可以用這句。

  “Who the fuck do you think you are...pardon my French.”

  “你以為你是什么東西……不好意思我罵人了。”

  7. A Mexican Standoff

  This expression is often used in a business situation when two sides cannot agree

  這句話通常用在談生意的時候雙方未能達成一致。

  “There appears to be a Mexican Standoff as neither party can agree on the terms of the merger”.

  “顯然雙方未能達成一致,在合并條款上仍存在爭執(zhí)。”

  8. Indian Summer (UK)

  a period in late autumn when the weather is unusually warm

  秋天快要結束的時候,天氣比較暖和的那段時間。

  “Much as I love this Indian Summer, I wish we had this warm weather in the summer rather than in October”.

  “盡管我很喜歡秋天末溫暖的天氣,我更希望夏天也能有這個溫度而不是十月份。”

  9. Slow Boat to China

  We use this expression to describe something that is very slow and takes a long time.

  這句習語用來描述做某件事需要花費很長的時間。

  “Waiting for the architects to produce their plans was like taking the slow boat to China”.

  “等待建筑師們的設計計劃需要花費很長時間。”

  10. Too Many Chiefs and Not Enough Indians

  This is often used to describe a company where there are too many managers and not enough people doing the actual work.

  這句話指的是公司里有太多經(jīng)理而真正干活的人很少。

  “The trouble with that company is that there are too many chiefs and not enough Indians”.

  “那家公司的問題是經(jīng)理太多而真正干活的人很少。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市萬寶樓英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦