英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)實(shí)用 >  內(nèi)容

留學(xué)生初到國(guó)外那些令人噴飯的英語(yǔ)笑話

所屬教程:口語(yǔ)實(shí)用

瀏覽:

2015年07月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

  留學(xué)生初到國(guó)外,總是會(huì)或多或少用自己覺(jué)得很牛X的英文說(shuō)法和用詞和老外對(duì)話, 但由于文化的差異,小伙伴們其實(shí)并不能很好的理解要在什么情況下使用哪些英語(yǔ)。那些不地道的破爛英語(yǔ)差點(diǎn)沒(méi)讓老外們崩潰。同學(xué)們都鬧出過(guò)怎樣的笑話?

  You know

  留學(xué)地:美國(guó)

  留學(xué)前,我覺(jué)得自己英文還行,甚至講起英語(yǔ)來(lái)還有口頭禪,總愛(ài)模仿美劇中老美的口音,說(shuō)話前先來(lái)句“You Know…”作為開(kāi)場(chǎng)白。當(dāng)時(shí)感覺(jué),這樣開(kāi)始對(duì)話會(huì)產(chǎn)生些許親近感,能馬上跟對(duì)方套上近乎。

  我們有一門考試是要跟導(dǎo)師面對(duì)面坐下交談的。因?yàn)槠綍r(shí)上課時(shí)我提問(wèn)比較多,暗自感覺(jué)她應(yīng)該蠻喜歡我。而且我接觸到的美國(guó)人普遍給人感覺(jué)都是挺容易相處的, 所以即使是老師,大家面對(duì)面時(shí)也能像朋友般??荚嚨臅r(shí)候,我也想借此營(yíng)造一種輕松和平等的對(duì)話氛圍。記得我當(dāng)時(shí)被問(wèn)及的題目是“你如何看待嘉年華這種形式”。我習(xí)慣性地脫口而出:“You know, I haven’t had any carnival before, but…”

  正當(dāng)我準(zhǔn)備口若懸河炫耀自己的英語(yǔ)口語(yǔ)時(shí),只見(jiàn)對(duì)方面無(wú)表情地瞪了我一眼,毫不客氣地打斷說(shuō)“I don’t know。”突然間我尷尬得無(wú)地自容。更難堪的是,老師還緊接著用質(zhì)疑的口吻補(bǔ)充道:“Really?You don’t have any carnival before?”那表情仿佛在告訴我,“你從沒(méi)經(jīng)歷過(guò)嘉年華?怎么來(lái)回答這個(gè)問(wèn)題?怎么發(fā)表你的見(jiàn)解?”

  我就知道接下去的對(duì)話沒(méi)可能簡(jiǎn)單進(jìn)行了,更別提想得高分了……

  提示:You know是一個(gè)非正式的表達(dá),所以不合適用于這樣的正式場(chǎng)合,也最好不要跟導(dǎo)師這么說(shuō)。

  Can I have another one?

  留學(xué)地:英國(guó)

  有次跟英國(guó)同學(xué)一起去一家餐館,那里主菜是可以續(xù)的。因此一群人興致勃勃一起前去。主菜分量小,吃一份確實(shí)還沒(méi)飽。我當(dāng)即想要續(xù)一份,于是舉著手對(duì)服務(wù)員 叫喚:“Can I have another one?服務(wù)員連忙跑過(guò)來(lái)驚恐地看看我,再看看我的盤子,問(wèn)我:“Is there any problem, sir?”我回答:“No, I just want to have another one。”一邊說(shuō)一邊還心里犯嘀咕,英國(guó)佬也挺摳門的嘛,明明說(shuō)好能續(xù)的,怎么一談到續(xù)餐還要大驚小怪問(wèn)有什么問(wèn)題。

  對(duì)面的同學(xué)見(jiàn)狀,立馬微笑著對(duì)服務(wù)員解釋道:“Just one more,please。”服務(wù)員這才跑開(kāi)去,但仿佛還心有疙瘩。等服務(wù)員再端上來(lái)一份后,人家還念念不 忘問(wèn)我是否對(duì)主菜有任何問(wèn)題,我忙不迭地說(shuō)“沒(méi)問(wèn)題,沒(méi)問(wèn)題……”接下去的餐只敢埋頭悶吃,極為不好意思。

  提示:原來(lái)這位同學(xué)說(shuō)的那句話,以及說(shuō)話前的大聲召喚狀會(huì)被人誤以為是我對(duì)食物不滿意,要求更換一份。通常這對(duì)一家餐館來(lái)說(shuō)是一種極大的不滿和批評(píng),屬于挺原則性的問(wèn)題。其實(shí)要求續(xù)餐只需簡(jiǎn)單說(shuō)一句“One more,please”即可,意思就是“再給一份”。

  Where are you from?

  留學(xué)地:美國(guó)

  第一次打電話叫TAXI,對(duì)方問(wèn)“where are you from” 我回答CHINA。還在奇怪叫 taxi 還分國(guó)籍?

  對(duì)方可能以為我在搞笑,很郁悶的說(shuō)“sorry, we can not do that。” 我一聽(tīng),火大。怎么有種族歧視啊。就問(wèn): why? 對(duì)方愣了半天,掛了。

  提示:好吧,我承認(rèn)這個(gè)有點(diǎn)類似“—How are you ? —Fine,thank you。”的這種條件反射,可惜人家出租車司機(jī)只是想知道去哪接你罷了。

  About telephone number

  留學(xué)地:加拿大

  朋友剛來(lái)的時(shí)候不認(rèn)識(shí)什么人,所以在班上試圖交朋友,一日, 覺(jué)得一白人哥們?nèi)送?,于是想要人家電話?hào)碼,日后做朋友。

  于是問(wèn):“HOW MANY IS YOU PHONE NUMBER?” 白人說(shuō):“TEN。”

  提示:要電話的表達(dá)一般是“May I have your phone number?”等,像這種“你電話是多少”的直譯顯然是不合適的。

  Bill bill?

  留學(xué)地:加拿大

  來(lái)加拿大的時(shí)候,去學(xué)校上課誰(shuí)都不認(rèn)識(shí),然后中午自己吃飯。聽(tīng)同學(xué)說(shuō)有家的咖啡很不錯(cuò),然后就想去買。然后走錯(cuò)地方了,跑一個(gè)法國(guó)餐廳了,然后就坐下來(lái)了,點(diǎn)了個(gè)最便宜的。

  吃完飯,不知道咋埋單。然后看到隔壁桌有個(gè)男的說(shuō)bill。

  就聽(tīng)到bill這個(gè)詞了,然后就把服務(wù)生叫過(guò)來(lái)說(shuō):"I am finished,bill bill"

  然后還順勢(shì)用手做手槍的手勢(shì)指著賬單給那女的看,然后人家嚇壞了。然后叫了倆男的過(guò)來(lái),把我朋友也嚇壞了,解釋了半天才出去。

  提示:要買單怎么說(shuō)?口語(yǔ)中:“Check, please!”或 “Bill, please!”就是最地道的表達(dá)了!還可以這樣表達(dá) “Waiter, I'll take the check。”

  其他關(guān)于付帳的相關(guān)表達(dá)還有:pay the tab / pay the bill / foot the bill / square for the meal 等。

  Leg?Ham!

  留學(xué)地:英國(guó)

  一朋友第一次來(lái)英國(guó)正好遇上入關(guān)檢查特嚴(yán),她媽媽讓她給這邊的一個(gè)朋友帶了個(gè)金華火腿結(jié)果被狗狗聞出來(lái)了就被領(lǐng)去office了。然后officer就要她解釋用報(bào)紙包起來(lái)的東西是什么……

  我那同學(xué)說(shuō)leg……

  然后那officer一臉被嚇到的表情,問(wèn)了句"Pardon?!" 我那朋友很大聲重復(fù)說(shuō)leg!

  她說(shuō)我當(dāng)時(shí)想那officer怎么連火腿都不懂,還特地在腿上比劃了半天leg啊leg就是leg啊……

  提示:讓我們復(fù)習(xí)一下火腿怎么說(shuō)吧~是 ham 哦。而 leg 則是腿部的統(tǒng)稱,第一反應(yīng)是人腿。所以officer絕對(duì)被震驚到了呢~

  Yes or No?

  有次房東問(wèn)我 Did u eat anyting yet? 我說(shuō)no。

  她聽(tīng)后重復(fù)了一遍 So u didn't eat anyting. 我說(shuō) yes。

  房東老太太猶豫了下又問(wèn)"Did u eat ?" 我說(shuō) no。

  她接著說(shuō) So u didn't eat 。我說(shuō) yes。

  估計(jì)她當(dāng)時(shí)要崩潰了

  提示:這應(yīng)該是個(gè)很老的段子了,無(wú)奈小編每次聽(tīng)還是會(huì)覺(jué)得很好笑。文化差異這東東還真根深蒂固呢。于是再?gòu)?fù)習(xí)一次吧。

  英語(yǔ)國(guó)家的說(shuō)話習(xí)慣是按照事實(shí)情況回答,吃了就是Yes,沒(méi)吃就是No,不管問(wèn)句是以肯定開(kāi)頭還是否定。

  自由女神像怎么說(shuō)?

  剛到US的朋友,到了紐約,想去看自由女神,但是不知道路。于是乎在路邊抓了一個(gè)白佬 --Hi, do you know where is the free woman?

  白佬愣了半天,支支吾吾:I... don't know...Tell me when you know it。

  提示:自由女神的正確說(shuō)法是“Statue of Liberty”。而這里的free,可以理解成“免費(fèi)的”。于是這句話自然囧到人家老外了。

  土豆泥怎么說(shuō)?

  一天去kfc, 要土豆泥,不會(huì)說(shuō),就在那里跟cashier苦喊potato sauce,估計(jì)她以為我傻呢,給我了七八袋 ketchup。

  提示:土豆泥的標(biāo)準(zhǔn)說(shuō)法是“mashed potato”,而 Ketchup 是番茄醬等的意思,這個(gè)詞也還有其他拼法: catsup, catchup, ketsup。

  外帶怎么說(shuō)?

  初來(lái)乍到,跑到麥當(dāng)勞點(diǎn)餐。雖然緊張,但之前表現(xiàn)都很是不錯(cuò),一直維持到服務(wù)員問(wèn):“ here or to go?”

  第一次接觸外帶餐這詞,還好思維敏捷馬上明白過(guò)來(lái)了,可是嘴上緊張,對(duì)著那男服務(wù)員直接喊出"Let’s go!"。服務(wù)員石化1秒后,說(shuō)了句OK。

  提示:for here: 在這兒吃;to go: 打包帶走。這兩個(gè)詞很常用,大家要記得哦。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思??谑行绿斓仃?yáng)光城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦