英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)實(shí)用 >  內(nèi)容

最萌最機(jī)智的5句英文

所屬教程:口語(yǔ)實(shí)用

瀏覽:

2015年07月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  1. This is a ship-shipping ship, shipping shipping ships.Ship作名詞是指船,作動(dòng)詞指裝船。Shipping作名詞時(shí)意思是運(yùn)輸。不能理解這句話的同學(xué)請(qǐng)看上圖。

  類似的句子還有:Buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.(水牛城的野牛嚇唬水牛城的野牛)。

  Buffalo 美國(guó)紐約州水牛城。百度創(chuàng)始人李彥宏的母校就在這里。

  buffalo 美洲野牛。奔馳在美國(guó)和加拿大的一種體型龐大的牛類。美國(guó)黃石公園每年被它們弄死的人是被熊弄死的4倍。

  Buffalo 動(dòng)詞,意思是威嚇,愚弄。

  2. I do not know where family doctors acquired illegibly perplexing handwriting; nevertheless, extraordinary pharmaceutical intellectuality, counterbalancing indecipherability, transcendentalizes intercommunications' incomprehensibleness.不理解這句話的萌點(diǎn)的同學(xué),請(qǐng)用下面的姿勢(shì)看:I

  Do

  Not

  Know

  Where

  Family

  Doctors

  Acquired

  Illegibly

  Perplexing

  handwriting;

  nevertheless,

  extraordinary

  pharmaceutical

  intellectuality,

  counterbalancing

  indecipherability,

  transcendentalizes

  intercommunications'

  incomprehensibleness.

  3. I hit him in the eye yesterday.

  不管在句子中的什么地方插入only,句義都不一樣。

  4. “?”This was French author Victor Hugo's telegraphed message to his publishers, asking about sales of his then newly-published novel, Les Misérables.

  法國(guó)作家維克多·雨果拍電報(bào)問(wèn)出版商,他的新書(shū)《悲慘世界》銷量如何。

  Their reply was: "!"

  出版商的回復(fù)如出一轍。

  5. "If"亞歷山大大帝的爸爸,馬其頓國(guó)王腓力二世給斯巴達(dá)人寫(xiě)了一封信:

  You are advised to submit without further delay, for if I bring my army into your land, I will destroy your farms, slay your people, and raze your city.

  你們最好趕快服從我,不然我會(huì)率領(lǐng)軍隊(duì)來(lái)到你們的領(lǐng)土,摧毀你們的農(nóng)田,殺戮你們的人民,把你們的城市夷為平地。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市都華名苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦