1. at the crack of dawn
大清早,黎明,破曉時分
一大早就出發(fā)的旅行實在是不敢回想,困死寶寶了。
I was up at the crack of dawn to get the plane.
為了乘飛機,我破曉時就起身了。
2. travel light
輕裝旅行
最怕大包小包的旅行啦,“輕裝上陣”就好!這里的light是副詞,意思是輕裝地,輕便地。
I always try to travel light.
我總是盡可能輕裝旅行。
3. hit the road
離開,出發(fā)
hit的本義是“擊;打;撞”,強調具體地或抽象地碰撞及其目的性及力度。引申義可表示“出發(fā),上路,到達”等。
I'd love to stay longer but I must be hitting the road.
我很想多呆一段時間,可我必須要走了。
4. catch the sun
(皮膚)被曬黑
悠閑地躺在海邊懶懶的曬太陽,是不是很享受呢?然后旅行的成果就是曬黑啦!
You've caught the sun on the back of your neck.
你脖子后面都曬黑了。
5. live it up
享樂,玩樂
He's alive and well and living it up in the Bahamas.
他活蹦亂跳的,正在巴哈馬群島吃喝玩樂呢。
這個習語的意思就是享受人生,過快樂的日子,而live up to的意思就完全不一樣,翻譯為不辜負,做到,實踐。
6. get itchy feet
渴望周游各處;渴望去新的地方
itchy的意思是使人發(fā)癢的,想出門旅游想得我心癢癢!
I am starting to get itchy feet after reading her travel blog.
看完她的旅行博客之后我也想四處旅行了。
After three years in the job she began to get itchy feet.
這工作干了3年后,她開始想換工作。
7. get a move on
趕快;加緊
想想旅行中,是不是總有一個嘰嘰喳喳催促別人快點走的人!
Come on, you two, get a move on!
走吧,你們倆,快點!
Buck up! We'll be late if you don't get a move on.
趕快!要是你不趕緊,我們就要遲到了。
8. one for the road
離別前的最后一杯酒
這個短語讓我想到了《尋夢環(huán)游記》,Coco的爸爸??送斜緛硪呀洔蕚浠丶?,卻被搭檔陷害喝下了一杯毒酒,留下Coco數十年如一日的思念著父親。
Before I went home, he persuaded me to have one for the road.
我告辭回家前,他勸我最后喝上一杯。
9. call it a day
結束工作;到此為止;收工
如果你的小伙伴精力過剩,你卻累的走不動的話,就可以說一句“call it a day”。
I'm bushed. Let's call it a day.
我太累了,今天到此為止吧。