英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)實(shí)用 >  內(nèi)容

細(xì)說(shuō)英語(yǔ)粗話:28. Dimwit

所屬教程:口語(yǔ)實(shí)用

瀏覽:

2019年05月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

28. Dimwit

 dimwit 笨蛋,傻瓜,無(wú)大腦之輩

 dimwitted 笨的,愚蠢的,腦筋不靈的

Dimwit一字于1922年初始見(jiàn)于英文文獻(xiàn),僅當(dāng)名詞及形容詞用。當(dāng)名詞時(shí),指腦筋遲鈍的人、笨人;當(dāng)形容詞時(shí),指笨的、不聰明的,通常形容 ideas,men,women等名詞。語(yǔ)氣損人,仕人淑女少使用。

Dimwit 當(dāng)名詞用

1. dimwit 笨蛋、傻瓜(自貶,貶人)

A. The author1 goes out of the way2 to describe to us dimwits the meaning of the word jejune.3 This book is description enough4.

(Denver Rocky Mountain News,9/7/97)

該作家對(duì)咱們笨蛋闡釋jejune一字含義,實(shí)多此一舉,這本書(shū)本身已足以代表[該字的]內(nèi)涵。

注:

1. 本文節(jié)錄該報(bào)對(duì)Michael Walsh所著的Exchange Alley(交換巷弄)小說(shuō)的書(shū)評(píng)。

2. goes out of the way 以“繞道”喻“多此一舉”。

3. jejune 干燥無(wú)味的,不成熟的,平凡的。

4. This book is description enough. 不言自明,系諷刺說(shuō)法。

A. There’s trouble brewing over the Milwaukee1 stadium plan put forth by Gov. Tommy Thompson. Every dimwit,naysayer2. and a few nitwits in the Legislature have begun carping. They should put their plan where their mouths are3.

(Wisconsin State Journal,9/2/95)

威斯康辛州州長(zhǎng)湯普森提出的密爾瓦基棒球場(chǎng)計(jì)劃將遭抵制;每一個(gè)笨蛋、唱反調(diào)者以及州議會(huì)的幾個(gè)傻子已經(jīng)開(kāi)始吹毛求疵。他們不應(yīng)該光說(shuō)不練。

注:

1. Milwaukee 威州東南一城市。

2. naysayer 指凡事采取消極看法或持反對(duì)意見(jiàn)者。

3. put their plan where their mouths are是put their money where their mouths are(嘴巴說(shuō)得漂亮,就該掏腰包),本句是由俗語(yǔ)變化而成的。

A. Beyer2 plays Jazz,a wannabe3 talk-show host. Jazz isn’t very bright. She goes to an interview/audition and is crushed and angry when she’s told she was supposed to bring a demo tape4 with her. Say what5? “Can’t you shoot6 my sample show now?” The guy interviewing this dimwit is amazingly patient.

(Denver Rocky Mountain News,9/11/98)

貝雅扮演爵士,夢(mèng)想成為出名的脫口秀主持人。不過(guò),爵士腦筋并不太靈光,她去面試時(shí),獲悉本應(yīng)自備一卷示范錄像帶。她又失望又生氣,說(shuō)什么,“你現(xiàn)在不能拍我的樣本秀嗎?”給她面試的那個(gè)家伙出奇地耐著性子。

注:

1. 此節(jié)錄自該報(bào)Let’s Talk About Sex(談性愛(ài))的電影評(píng)論(movie review)。

2. Beyer 貝雅,為該片的女性導(dǎo)演兼編劇家。

3. wannabe是want to be的快說(shuō)。特指羨慕名人也夢(mèng)想成名,卻沒(méi)有那個(gè)本領(lǐng)的人。

4. demo tape 示范錄像帶。demo乃demonstration的簡(jiǎn)寫(xiě),媒體用以篩選報(bào)名者。

5. say what?是What did[she]say(說(shuō)什么?再說(shuō)一遍)的口語(yǔ)化,為美國(guó)年輕人的口頭禪,表示“深疑”(incredulous)之意。

6. shoot 拍攝(照片)。

Dimwit 的形容詞dimwitted

1. dimwitted 愚蠢的,笨的

A. “Aren’t you a specialist?” I asked,incredulity and panic creeping into my voice.

我以逐漸懷疑又恐慌的口氣問(wèn),“您是專科大夫嗎?”

B. “Oh,no.”he said,laughing,as though the joke were on1 the dimwitted soul2 who actually believes our present health care system would provide patients with condition-approphate physicians.“I am a generalist.”

(L.A.Times,Ventura County Edition,8/2/98)

他笑著說(shuō):“才不呢,我是全科醫(yī)生”,[口氣]像是[我]真的相信我們現(xiàn)有的醫(yī)療制度讓病人看??漆t(yī)生,真是愚昧得可笑。

注:

1. as though the joke were on(somebody) 像是把……當(dāng)成笑柄,是虛擬語(yǔ)氣。

2. soul 指文中看眼疾的女性病人自己。

A. It takes no brains to watch women in bikinis play sexy, treacherous games with dimwitted men—and each other.

(The Tampa Tribune,9/11/98)

觀賞比基尼女郎與愚昧男士玩性感又冒險(xiǎn)的把戲是不費(fèi)腦筋的。

注:

1.節(jié)錄自該報(bào)對(duì) Wild Things 2(《狂事》第二集)的電影評(píng)介。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思嘉興市啟彩廣場(chǎng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦