在英國(guó),已有40多家公司報(bào)名加入了一個(gè)旨在未來(lái)七年里減少塑料污染的協(xié)定。這些公司做出了一系列承諾,包括保證將通過(guò)更優(yōu)化的產(chǎn)品設(shè)計(jì)來(lái)嚴(yán)守杜絕使用一次性塑料包裝。
?
The companies range from consumer giants like Proctor and Gamble and Coca-Cola to supermarkets including Asda and Marks and Spencer. And they've come together with government, trade associations and campaigners to form what's called a Plastics Pact.
簽署協(xié)定的公司包括從寶潔和可口可樂(lè)這樣的消費(fèi)品巨頭到阿斯達(dá)和馬莎等超市,種類(lèi)繁多。它們與政府、貿(mào)易協(xié)會(huì)以及環(huán)保人士們共同組成了名為“英國(guó)塑料協(xié)定”的環(huán)保項(xiàng)目。
?
It's a series of pledges meant to tackle plastic pollution over the next seven years. For example, to improve designs to make recycling easier - many products are currently made with a mix of different types of plastic. Also to cut out unnecessary single-use packaging and to include more recycled plastic in new products.
該協(xié)定包括一系列旨在接下來(lái)七年著手處理塑料污染問(wèn)題承諾。比如,通過(guò)改善設(shè)計(jì)而簡(jiǎn)化回收過(guò)程,因?yàn)槟壳坝泻芏嗌唐肥怯貌煌N類(lèi)的塑料混合制成的。還有停止使用不必要的一次性包裝以及在新產(chǎn)品中加入更多再生塑料。
?
The move has been welcomed by environmental groups, who've long-argued that pollution can never be reduced until products are designed with recycling in mind. But Friends of the Earth says government measures are also needed to make sure the targets are met.
此舉得到了各環(huán)保團(tuán)體的支持,他們一直認(rèn)為,除非在商品設(shè)計(jì)之初就考慮到回收利用,否則污染是不會(huì)被減少的。但環(huán)保組織“地球之友”稱,政府需要采取相關(guān)措施,以確保目標(biāo)得以實(shí)現(xiàn)。