WHEN I bring you coloured toys, my child, I understand why there is such a play of colours on clouds, on water, and why flowers are painted in tints--when I give coloured toys to you, my child. |
當我給你五顏六色的玩具的時候,我的孩子,我明白了為什么云上水上是這樣的色彩繽紛,為什么花朵上染上絢爛的顏色的原因了 -- 當我給你五顏六色的玩具的時候,我的孩子。 |
When I sing to make you dance, I truly know why there is music in leaves, and why waves send their chorus of voices to the heart of the listening earth--when I sing to make you dance. |
當我唱著使你跳舞的時候,我真的知道了為什么樹葉兒響著音樂,為什么波浪把它們的合唱送進靜聽著的大地的心頭 -- 當我唱著使你跳舞的時候。 |
When I bring sweet things to your greedy hands, I know why there is honey in the cup of the flower, and why fruits are secretly filled with sweet juice--when I bring sweet things to your greedy hands. |
當我把糖果送到你的貪婪的雙手上的時候,我知道了為什么在花萼里會有蜜,為什么水果里會秘密的充溢了甜汁 -- 當我把糖果送到你的貪婪的雙手上的時候。 |
When I kiss your face to make you smile, my darling, I surely understand what pleasure streams from the sky in morning light, and what delight the summer breeze brings to my body--when I kiss you to make you smile. |
當我吻著你的臉蛋兒讓你微笑的時候,我的寶貝,我真切地明白了在晨光里從天上流下來的是什么樣的快樂,而夏天的微風吹拂在我的身體上的又是什么樣的涼爽——當我吻著你的臉蛋兒讓你微笑的時候。 |