IF people came to know where my king's palace is, it would vanish into the air. |
如果人們知道了我的國(guó)王的宮殿在哪里,它就會(huì)消失在空氣中的。 |
The walls are of white silver and the roof of shining gold. |
墻壁是白色的銀,屋頂是耀眼的黃金。 |
The queen lives in a palace with seven courtyards, and she wears a jewel that cost all the wealth of seven kingdoms. |
皇后住在有七個(gè)庭院的宮苑里;她戴的一串珠寶,值得整整七個(gè)王國(guó)的全部財(cái)富。 |
But let me tell you, mother, in a whisper, where my king's palace is. |
不過,讓我悄悄地告訴你,媽媽,我的國(guó)王的宮殿究竟在哪里。 |
It is at the corner of our terrace where the pot of the tulsi plant stands. |
它就在我們陽(yáng)臺(tái)的角上,在那栽著杜爾茜花的花盆放著的地方。 |
The princess lies sleeping on the far-away shore of the seven impassable seas. |
公主躺在遠(yuǎn)遠(yuǎn)的隔著七個(gè)不可逾越的重洋的那一岸沉睡著。 |
There is none in the world who can find her but myself. |
除了我自己,世界上便沒有人能夠找到她。 |
She has bracelets on her arms and pearl drops in her ears; her hair sweeps down upon the floor. |
她臂上有鐲子,她耳上掛著珍珠;她的頭發(fā)拖到地板上。 |
She will wake when I touch her with my magic wand, and jewels will fall from her lips when she smiles. |
當(dāng)我用我的魔杖點(diǎn)觸她的時(shí)候,她就會(huì)醒過來,而當(dāng)她微笑時(shí),珠玉將會(huì)從她唇邊落下來。 |
But let me whisper in your ear, mother; she is there in the corner of our terrace where the pot of the tulsi plant stands. |
不過,讓我在我的耳朵邊悄悄地告訴你,媽媽;她就住在我們陽(yáng)臺(tái)的角上,在那栽著杜爾茜花的花盆放著的地方。 |
When it is time for you to go to the river for your bath, step up to that terrace on the roof. |
當(dāng)你要到河里洗澡的時(shí)候,你走上屋頂?shù)哪亲?yáng)臺(tái)來罷。 |
I sit in the corner where the shadows of the walls meet together. |
我就坐在墻的陰影所聚會(huì)的一個(gè)角落里。 |
Only puss is allowed to come with me, for she knows where the barber in the story lives. |
我只讓小貓兒跟我在一起,因?yàn)樗滥枪适吕锏睦戆l(fā)匠住的地方。 |
But let me whisper, mother, in your ear where the barber in the story lives. |
不過,讓我在你的耳朵邊悄悄地告訴你,那故事里的理發(fā)匠到底住在哪里。 |
It is at the corner of the terrace where the pot of the tulsi plant stands. |