英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 30

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  When to the sessions of sweet silent thought

  I summon up remembrance of things past,

  I sigh the lack of many a thing I sought,

  And with old woes new wail my dear time's waste:

  Then can I drown an eye, unused to flow,

  For precious friends hid in death's dateless night,

  And weep afresh love's long since cancell'd woe,

  And moan the expense of many a vanish'd sight:

  Then can I grieve at grievances foregone,

  And heavily from woe to woe tell o'er

  The sad account of fore-bemoaned moan,

  Which I new pay as if not paid before.

  But if the while I think on thee, dear friend,

  All losses are restored and sorrows end.

  當(dāng)我傳喚對(duì)已往事物的記憶

  出庭于那馨香的默想的公堂,

  我不禁為命中許多缺陷嘆息,

  帶著舊恨,重新哭蹉跎的時(shí)光;

  于是我可以淹沒(méi)那枯涸的眼,

  為了那些長(zhǎng)埋在夜臺(tái)的親朋,

  哀悼著許多音容俱渺的美艷,

  痛哭那情愛(ài)久已勾消的哀痛:

  于是我為過(guò)去的惆悵而惆悵,

  并且一一細(xì)算,從痛苦到痛苦,

  那許多嗚咽過(guò)的嗚咽的舊賬,

  仿佛還未付過(guò),現(xiàn)在又來(lái)償付。

  但是只要那刻我想起你,摯友,

  損失全收回,悲哀也化為烏有。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思貴陽(yáng)市花果園W區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦