英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 114

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  Or whether doth my mind, being crown'd with you,

  Drink up the monarch's plague, this flattery?

  Or whether shall I say, mine eye saith true,

  And that your love taught it this alchemy,

  To make of monsters and things indigest

  Such cherubins as your sweet self resemble,

  Creating every bad a perfect best,

  As fast as objects to his beams assemble?

  O,'tis the first; 'tis flattery in my seeing,

  And my great mind most kingly drinks it up:

  Mine eye well knows what with his gust is 'greeing,

  And to his palate doth prepare the cup:

  If it be poison'd, 'tis the lesser sin

  That mine eye loves it and doth first begin.

  是否我的心,既把你當(dāng)王冠戴,

  喝過帝王們的鴆毒--自我阿諛?

  還是我該說,我眼睛說的全對(duì),

  因?yàn)槟愕膼劢虝?huì)它這煉金術(shù),

  使它能夠把一切蛇神和牛鬼

  轉(zhuǎn)化為和你一樣柔媚的天嬰,

  把每個(gè)丑惡改造成盡善盡美,

  只要事物在它的柔輝下現(xiàn)形?

  哦,是前者;是眼睛的自我陶醉,

  我偉大的心靈把它一口喝盡:

  眼睛曉得投合我心靈的口味,

  為它準(zhǔn)備好這杯可口的毒飲。

  盡管杯中有毒,罪過總比較輕,

  因?yàn)橄葠凵纤氖俏业难劬Α?/p>

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市世紀(jì)科貿(mào)大廈英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦