英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

端午節(jié)思屈原(二)

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2015年06月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  屈原 《楚辭·離騷》
昔三后之純粹兮,固眾芳之所在。
雜申椒與菌桂兮,豈維紉夫蕙茝!
彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀紂之猖披兮,夫唯捷徑以窘步。
惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險(xiǎn)隘。
豈余身之憚殃兮,恐皇輿之?dāng)】?jī)
!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃不察余之中情兮,反信讒以齌怒。
余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。
指九天以為正兮,夫唯靈修之故也。
(曰黃昏以為期兮,羌中道而改路。)
初既與余成言兮,后悔遁而有他。
余既不難夫離別兮,傷靈修之?dāng)?shù)化。

  Li Sao
Qu Yuan

  Three ancient kings there were so pure and true

  That round them every fragrant flower grew;

  Cassia and pepper of the mountain-side

  With melilotus white in clusters vied.Two monarchs then, who high renown received,

  Followed the kingly way, their goal achieved.

  Two princes proud by lust their reign abused,

  Sought easier path, and their own steps confused.The faction for illict pleasure longed;

  Dreadful their way where hidden perils thronged.

  Danger against myself could not appal,

  But feared I lest my sovereign's scepter fall.Forward and back I hastened in my quest,

  Followed the former kings, and took no rest.

  The prince my true integrity defamed,

  Gave ear to slander, high his anger flamed;Integrity I knew could not avail,

  Yet still endured; my lord I would not fail.

  Celestial spheres my witness be on high,

  I strove but for His Sacred Majesty.'Twas first to me he gave his plighted word,

  But soon repenting other counsel heard.

  For me departure could arouse no pain;

  I grieved to see his royal purpose vain.

  《離騷》是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期著名詩(shī)人屈原的代表作之一,是中國(guó)古代漢族詩(shī)歌史上一首最長(zhǎng)的政治抒情詩(shī)。詩(shī)人從自敘身世、品德、理想寫起,抒發(fā)了自己遭讒言被害的苦悶與矛盾心情,揭露了楚王昏庸、群小猖獗與朝政日非的政治現(xiàn)實(shí),表現(xiàn)了詩(shī)人堅(jiān)持“美政” 理想、不附和邪惡勢(shì)力的自愛精神及對(duì)楚王朝至死不渝的忠誠(chéng)。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思深圳市龍崗大道6149號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦