幾乎每個(gè)人都有想要出門放空一年的想法。但為何這樣的舉動(dòng)仍被認(rèn)為是瘋狂的呢?
For a teenage student, the prospect of providing for yourself, miles away from home, can be daunting. But with an increasing number of gap year companies providing travel and trips abroad to suit any need, it is becoming easier to tailor a dream trip.
對(duì)于一個(gè)中學(xué)生來說,為自己計(jì)劃一個(gè)離家數(shù)英里遠(yuǎn)的旅程,這想法的確讓人望而生畏。但隨著越來越多的“間隔年公司”的誕生,他們能滿足人們外出及出國(guó)旅行的各種需求,因此為自己量身定制一個(gè)夢(mèng)想之旅也變得更加容易了。
You can also find gap year companies that cover everything frominternships abroad to paid work and volunteering. Such companies offer ideas and inspiration to kickstart your travelling dream.
你還可以找一些提供各種服務(wù)的間隔年公司,比如海外實(shí)習(xí)、打工機(jī)會(huì)和志愿工作等等。這些公司可以為你提供各種點(diǎn)子,激勵(lì)你開始追逐自己的旅行夢(mèng)想。
But gap years don't have to be all about travel. You can have a beneficial year out of education and stay right where you are. Stephanie Wood wants to be a mental health nurse, but with allied health courses being some of the most exclusive and competitive around, she is taking a year off from education in order to gain an edge through work experience: "My plan is to get a job that directly relates to my course for the next few months, so I can really gain a deeper understanding of the healthcare system. Working there over a stretch of time will both give me an impression and insight into the working world of nursing – knowledge to help me through university when I choose to go."
然而間隔年并不僅僅意味著花一年時(shí)間全部用來旅行。你可以就呆在本地學(xué)習(xí)一年,讓自己從中獲益。斯蒂芬妮·伍德想要成為一名心理保健護(hù)士,但相關(guān)的健康課程非常專業(yè)并且具有挑戰(zhàn)性,所以她休學(xué)一年,以便從實(shí)踐工作中獲得優(yōu)勢(shì):“接下來幾個(gè)月我打算在找到一份與我專業(yè)相關(guān)的工作,以便我能夠從中更加深入的認(rèn)識(shí)健康系統(tǒng)的意義。在那里工作一段時(shí)間不僅能夠讓我對(duì)護(hù)士工作有初步的印象,還能讓我有所感悟,并學(xué)到將來上大學(xué)要用到的一些知識(shí)。
Choosing to take a year out can help you gain valuable experience as well as give you the opportunity to save up some funds to help you with accommodation when you get to university, living costs, food – or even just extra cash for freshers week.
選擇花一年時(shí)間出去嘗試新鮮事物不僅可以幫助你獲得有價(jià)值的經(jīng)驗(yàn),還可以有機(jī)會(huì)賺點(diǎn)上大學(xué)的住宿費(fèi)、餐食費(fèi)或者至少是未來幾周的零花錢。
Gap years aren't for everyone. Readjusting to an academic timetable after spending time abroad can be a shock. You also need to consider the practicalities, from financing your gap year to surviving without home comforts.
間隔年并非適合每個(gè)人,外出一年后歸來,重新規(guī)劃新的大學(xué)入學(xué)時(shí)間表也是一件費(fèi)心費(fèi)神的事情。在間隔年里,從經(jīng)濟(jì)上你要脫離父母、自食其力,因此你還需要考慮這個(gè)計(jì)劃的可行性。
If you do discover that you want to see the world but still go back into education or work in September, you're in luck – this summer holiday is an extra long one for school leavers, so there's still plenty of time to book your ticket.
如果你想要出去看看,然后在九月時(shí)繼續(xù)回到學(xué)?;蛘吖ぷ髦?,那么你很幸運(yùn),因?yàn)槭罴亳R上就要來臨了,學(xué)生們可以利用這段足夠長(zhǎng)的時(shí)間出去走走,而且你還有足夠的時(shí)間來訂票哦。