英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

O Captain! My Captain! 哦.船長(zhǎng),我的船長(zhǎng)!

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2016年09月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

O Captain! My Captain!

Walt Whitman
死亡詩(shī)社

O Caption! my Captain! our fearful trip is done;

The ship has weather'd every rack, the prize we sought is won;

The port is near, the bells I hear, the people all exulting,

While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring:

But O heart! heart! heart!

O the bleeding drops of red,

Where on the deck my Captain lies,

Fallen cold and dead.

O Captain! my Captain! rise up and hear the bells;

Rise up--for you the flag is flung--for you the bugle trills; 10

For you bouquets and ribbon'd wreaths--for you the shores a-crowding;

For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;

Here Captain! dear father!

This arm beneath your head;

It is some dream that on the deck,

You've fallen cold and dead.

My Captain does not answer, his lips are pale and still;

My father does not feel my arm, he has no pulse nor will;

The ship is anchor'd safe and sound, its voyage closed and done;

From fearful trip, the victor ship, comes in with object won; 20

Exult, O shores, and ring, O bells!

But I, with mournful tread,

Walk the deck my Captain lies,

Fallen cold and dead.

哦.船長(zhǎng),我的船長(zhǎng)!

哦.船長(zhǎng),我的船長(zhǎng)!我們險(xiǎn)惡的航程已經(jīng)告終,

我們的船安渡過(guò)驚濤駭浪,我們尋求的獎(jiǎng)賞已贏得手中。

港口已經(jīng)不遠(yuǎn),鐘聲我已聽(tīng)見(jiàn),萬(wàn)千人眾在歡呼吶喊,

目迎著我們的船從容返航,我們的船威嚴(yán)而且勇敢。

可是,心啊!心啊!心啊!

哦.殷紅的血滴流瀉,

在甲板上,那里躺著我的船長(zhǎng),

他已倒下,已死去,已冷卻。

哦,船長(zhǎng),我的船長(zhǎng)!起來(lái)吧,請(qǐng)聽(tīng)聽(tīng)這鐘聲,

起來(lái),——旌旗,為你招展——號(hào)角,為你長(zhǎng)鳴。

為你.岸上擠滿了人群——為你,無(wú)數(shù)花束、彩帶、花環(huán)。

為你,熙攘的群眾在呼喚,轉(zhuǎn)動(dòng)著多少殷切的臉。

這里,船長(zhǎng)!親愛(ài)的父親!

你頭顱下邊是我的手臂!

這是甲板上的一場(chǎng)夢(mèng)啊,

你已倒下,已死去,已冷卻。

我們的船長(zhǎng)不作回答,他的雙唇慘白、寂靜,

我的父親不能感覺(jué)我的手臂,他已沒(méi)有脈搏、沒(méi)有生命,

我們的船已安全拋錨碇泊,航行已完成,已告終,

勝利的船從險(xiǎn)惡的旅途歸來(lái),我們尋求的已贏得手中。

歡呼,哦,海岸!轟鳴,哦,洪鐘!

可是,我卻輕移悲傷的步履,

在甲板上,那里躺著我的船長(zhǎng),

他已倒下,已死去,已冷卻。

(江楓譯)


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思景德鎮(zhèn)市皇冠公寓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦