英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

《先知》(The Prophet) 享樂(lè)

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2017年10月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
On Pleasure

Then a hermit, who visited the city once a year, came forth and said, "Speak to us of Pleasure."

And he answered, saying:

Pleasure is a freedom song,

But it is not freedom.

It is the blossoming of your desires,

But it is not their fruit.

It is a depth calling unto a height,

But it is not the deep nor the high.

It is the caged taking wing,

But it is not space encompassed.

Ay, in very truth, pleasure is a freedom-song.

And I fain would have you sing it with fullness of heart; yet I would not have you lose your hearts in the singing.

Some of your youth seek pleasure as if it were all, and they are judged and rebuked.

I would not judge nor rebuke them. I would have them seek.

For they shall find pleasure, but not her alone:

Seven are her sisters, and the least of them is more beautiful than pleasure.

Have you not heard of the man who was digging in the earth for roots and found a treasure?

And some of your elders remember pleasures with regret like wrongs committed in drunkenness.

But regret is the beclouding of the mind and not its chastisement.

They should remember their pleasures with gratitude, as they would the harvest of a summer.

Yet if it comforts them to regret, let them be comforted.

And there are among you those who are neither young to seek nor old to remember;

And in their fear of seeking and remembering they shun all pleasures, lest they neglect the spirit or offend against it.

But even in their foregoing is their pleasure.

And thus they too find a treasure though they dig for roots with quivering hands.

But tell me, who is he that can offend the spirit?

Shall the nightingale offend the stillness of the night, or the firefly the stars?

And shall your flame or your smoke burden the wind?

Think you the spirit is a still pool which you can trouble with a staff?

Oftentimes in denying yourself pleasure you do but store the desire in the recesses of your being.

Who knows but that which seems omitted today, waits for tomorrow?

Even your body knows its heritage and its rightful need and will not be deceived.

And your body is the harp of your soul,

And it is yours to bring forth sweet music from it or confused sounds.

And now you ask in your heart, "How shall we distinguish that which is good in pleasure from that which is not good?"

Go to your fields and your gardens, and you shall learn that it is the pleasure of the bee to gather honey of the flower,

But it is also the pleasure of the flower to yield its honey to the bee.

For to the bee a flower is a fountain of life,

And to the flower a bee is a messenger of love,

And to both, bee and flower, the giving and the receiving of pleasure is a need and an ecstasy.

People of Orphalese, be in your pleasures like the flowers and the bees.

享樂(lè)

一位每年造訪城市一次的隱士走上前說(shuō),請(qǐng)給我們談?wù)勏順?lè)。

他回答道:

享樂(lè)是一首自由的歌,

但它不是自由。

它是你們綻放的希望之花,

但不是它們的果。

它是深淵對(duì)峰巔的呼喚,

但卻不是深淵,也不是峰巔。

它是鎖在籠中伸展的翅膀,

但又不是周?chē)h(huán)繞的空間。

哦,千真萬(wàn)確,享樂(lè)是首自由的歌。

我愿你們?nèi)硇牡馗璩瑓s不希望在歌唱時(shí)迷失自己的心。

你們中的一些年輕人追求享樂(lè),仿佛它代表一切;他們受到評(píng)判和譴責(zé)。

我既不會(huì)審判他們,也不會(huì)譴責(zé)他們。我讓他們?nèi)プ穼ぁ?/p>

因?yàn)樗麄儗さ玫牟粌H僅是享樂(lè);

享樂(lè)有七個(gè)姐妹,她們中最小的也比她美麗。

難道你們沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)一個(gè)刨上尋根的人找到了寶藏的故事么?

你們中的一些老年人懊惱地回憶享樂(lè),仿佛那是一種醉酒后犯下的錯(cuò)誤。

但懊悔只會(huì)讓心智模糊,而不是受了懲戒。

他們應(yīng)帶著感激回憶享樂(lè),就像回憶夏季的收獲。

但如果懊悔使他們得到安慰,那就讓他們獲得慰藉吧。

你們中還有一些人既非充滿(mǎn)追求的青年又非沉浸于回憶的老人;

他們?cè)趯?duì)追求和回憶的恐懼中躲避所有的享樂(lè),生怕自己疏遠(yuǎn)或冒犯了靈魂。

但享樂(lè)也存在于他們的生活中,

因此即使他們用顫抖的手挖土尋根,他們也能找到寶藏。

不過(guò)請(qǐng)告訴我,有誰(shuí)能冒犯靈魂呢?

夜駕會(huì)冒犯靜夜,螢火蟲(chóng)會(huì)冒犯星空么?

你們的火炮和煙云會(huì)冒犯風(fēng)么?

莫非你們以為靈魂是一地你們用一根木棍就可以攪亂的死水?

當(dāng)你們極力抗拒享樂(lè)時(shí),你們實(shí)際上是將享樂(lè)的欲望存儲(chǔ)在一個(gè)休眠的自我中。

誰(shuí)不知道今天似乎被冷落的會(huì)等待到明天?

即使是你們的身體也了解自己的天然本性和合理需求,不會(huì)被蒙蔽。

你們的身體是你們靈魂的琴瑟,

它會(huì)發(fā)出甜美動(dòng)人的音樂(lè),

或者嘈雜之聲,那全在你。

現(xiàn)在你們心中疑惑:"我們?nèi)绾伪鎰e享樂(lè)中的好與環(huán)呢?"

到你們的田園中去,你們就會(huì)知道采集花蜜是蜜蜂的樂(lè)趣,

而對(duì)于花朵,為蜜蜂提供蜜也是樂(lè)趣。

因?yàn)榛ǘ鋵?duì)于蜜蜂是生命的源泉,

蜜蜂對(duì)于花朵是愛(ài)的使者,

對(duì)于兩者,蜜蜂與花朵,奉獻(xiàn)與接受的歡樂(lè)既是需要,也是無(wú)比情愿。

奧法利斯城的人們,像花朵和蜜蜂那樣享受你們的歡樂(lè)吧!
 


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市芳甸路777號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦