英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌|葉芝:文字 Words

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2018年07月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
雙語(yǔ)詩(shī)歌

Words

文字

I had this thought a while ago, 我突然有了這樣的念頭:
‘My darling cannot understand “我的愛(ài)人不會(huì)理解
What I have done, or what would do 我所做的,或?qū)⒆龅模?/td>
In this blind bitter land.' 在這片盲聾的大地上。”
And I grew weary of the sun 于是我厭倦了太陽(yáng)
Until my thoughts cleared up again, 直到我的想法重新理清,
Remembering that the best I have done 記起我做過(guò)的最好的事情
Was done to make it plain; 就是曾經(jīng)向你坦誠(chéng)。
That every year I have cried,‘At length My darling understands it all, 每年里我都曾呼喊:“終于,你會(huì)明白我的一切,
Because I have come into my strength, 因?yàn)槲乙驯M了全力,
And words obey my call'; 我的文字也聽(tīng)從我的差遣。”
That had she done so who can say 若她理解了又當(dāng)如何?
What would have shaken from the sieve? 篩子里會(huì)漏下些什么?
I might have thrown poor words away And been content to live. 我也許終會(huì)拋開(kāi)無(wú)益的文字,去安于實(shí)際的生活。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思滄州市阜德小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦