The Wild Swans at Coole |
柯爾的野天鵝 |
The trees are in their autumn beauty, | 樹林已著上美麗的秋色, |
The woodland paths are dry, | 林間道路也不再陰濕, |
Under the October twilight the water | 在十月的黃昏的光影下, |
Mirror a still sky; | 水面有天空的鏡像; |
Upon the brimming water among the stones | 而在亂石間的溪流里 |
Are nine-and-fifty swans. | 是九十五只天鵝。 |
The nineteenth autumn has come upon me | 從我最初的屈指, |
Since I first made my count; | 現(xiàn)在已是第十九個秋天, |
I saw, before I had well finished, | 天鵝乍然飛起, |
All suddenly mount | 飛起,在天空盤旋, |
And scatter wheeling in great broken rings | 嘈雜的翅膀拍動的聲音。 |
Upon their clamorous wings. | 我曾欣賞過這些美麗的生靈, |
I have looked upon those brilliant creatures, | 而現(xiàn)在我卻倦了。 |
And now my heart is sore. | 從我初次在這湖邊的暮色里 |
All's changed since I, hearing at twilight, | 躡足傾聽 |
The first time on this shore, | 那翅膀的和聲, |
The bell-beat of their wings above my head, | 一切都已變了。 |
Trod with a lighter tread. | 它們卻還未倦,成雙 |
Unwearied still, lover by lover, | 在泠泠的溪澗里 |
They paddle in the cold | 劃行,或者飛升; |
Companionable streams or climb the air; | 還是年輕的心啊,無論 |
Their hearts have not grown old; | 漫游到了哪里, |
Passion or conquest, wander where they will, | 仍有征服,仍有激情。 |
Attend upon them still. | 現(xiàn)在,它們浮在平靜的水面, |
But now they drift on the still water, | 神秘、優(yōu)雅; |
Mysterious, beautiful; | 在怎樣的水草間它們棲息? |
Among what rushes will they build, | 在怎樣的湖邊它們營筑? |
By what lake's edge or pool | 又怎樣陶醉了我的眼睛, |
Delight men's eyes when I awake some day | 在我哪天醒來 |
To find they have flown away? | 目送它們飛遠的時候? |
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濟南市山東省立醫(yī)院匡山小區(qū)宿舍英語學(xué)習交流群