The sea was sapphire coloured, and the sky
Burned like a heated opal through the air;
We hoisted sail; the wind was blowing fair
For the blue lands that to the Eastward lie.
From the steep prow I marked with quickening eye
Zakynthos, every olive grove and creek,
Ithaca's cliff, Lycaon's snowy peak,
And all the flower-strewn hills of Arcady.
The flapping of the sail against the mast,
The ripple of the water on the side,
The ripple of girls' laughter at the stern,
The only sounds: —when 'gan the West to burn,
And a red sun upon the seas to ride,
I stood upon the soil of Greece at last!
大海閃爍碧玉的光澤,而天空燃燒
仿佛灼燙的蛋白石穿越空氣:
我們揚起風帆;和煦的風兒吹動,
對著那面朝東方的一方藍色土地。
自陡翹的船頭,我敏銳的眼睛注意到
扎金索斯,每一株橄欖叢和小港灣,
伊薩基的絕壁,呂卡翁的雪峰,
整個阿卡狄亞鮮花遍野的山巒。
風帆不停地拍打著桅桿,
船舷兩側是細碎的漣漪,
船尾響起少女們漣漪般的笑聲,
這是唯一的聲響:——當西方開始燃燒,
一輪紅日騎著海洋升起,
我終于踏上了希臘的土壤!
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思池州市煙柳園小區(qū)(翠微西路)英語學習交流群