TO A FRIEND AT FAREWELL FEAST
席上送王彥猷
Your boat will leave the northern shore at last.
江北上歸舟,
When we meet again, it’s south of the stream.
再見江南岸。
O how many autumns north and south will have passed?
江北江南幾度秋,
How faces will have changed even in dream?
夢(mèng)里朱顏換。
We are like clouds atop the hill.
人是嶺頭云,
Who will care if we part or stay?
聚散天誰管?
Where like a lonely cloud can you go as you will?
君似孤云何處歸?
I’m like a wild goose stray.
我似離群雁。