In autumn bleak
秋蕭索,
Plane trees are ripped of leaves, hearing the west wind shriek.
梧桐落盡西風(fēng)惡。
Hear the west wind shriek!
西風(fēng)惡,
The wild geese scream forlorn;
數(shù)聲新雁,
And moans the broken horn.
數(shù)聲殘角。
The parting grief won’t care for a wanderer’s heart,
離愁不管人瓢泊,
Year after year from golden flowers kept apart.
年年孤負黃花約。
From flowers kept apart,
黃花約,
By courtyard on courtyard, your house unseen
幾重庭院?
Is veiled by screen on screen.
幾重簾幕?