英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|江奎-《茉莉》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年08月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

江奎,惠安(今屬福建)人。理宗淳祐七年(一二四七)進(jìn)士。嘗為泉州教授。事見明嘉靖《惠安縣志》卷一二。今錄詩二首。這是江奎寫的第二首歌詠茉莉花的詩。詩人在短短四句二十八字的小詩中,沒有一句直寫茉莉花之美,但讀后卻給讀者留下了極為深刻、難忘的印象。可見作者之匠心。

江奎·《茉莉》

雖無艷態(tài)驚群目,幸有清香壓九秋。
應(yīng)是仙娥宴歸去,醉來掉下玉搔頭。

Jasmine
Jiang Kui
Albeit she fails to surprise the multitudinous fairs due to lack of charming complexion,
Luckily, her delicate fragrance suffices to overwhelm all the fall florets through its permeation.
This very flower must be, upon the return of fairy Chang E from a feast of jubilation.
An incarnate jade hairpin lost unaware in her intoxication.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南京市東吳路75號小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦