李白有《塞下曲》六首。元人蕭士赟云:“此《從軍樂(lè)》體也?!边@一組詩(shī)與其他許多初、盛唐邊塞詩(shī)一樣,以樂(lè)觀高亢的基調(diào)和雄渾壯美的意境反映了盛唐的精神風(fēng)貌。
《塞下曲》 李白
五月天山雪,
無(wú)花只有寒。
笛中聞?wù)哿?br />春色未曾看。
曉戰(zhàn)隨金鼓,
宵眠抱玉鞍。
愿將腰下劍,
直為斬樓蘭。
A Frontier Melody
Li Bai
The snows in Tianshan in the fifth moon are not yet to melt;
No flowers can be seen; howe'er, a bitter cold is felt.
The tune of Willow Twigs is often struck up on the flute,
But not an actual sign for spring has anywhere been spelt.
By day, directed by the drum and gong men charge and fight;
With saddles grasp'd in arms they sleep with vigilance at night.
I wish, with the sharpen'd sword which I'm wearing on the waist,
To capture Loulan and put our foes in a fatal plight.