英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|孟子-《古代寓言·學(xué)棋》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年08月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

譯文:現(xiàn)在你把下棋作為技藝,是小技藝;不專(zhuān)心致志,就學(xué)不到手。弈秋是全國(guó)的下棋高手,有人讓他教兩個(gè)人下棋,其中一個(gè)人專(zhuān)心致志,只聽(tīng)弈秋的話(huà);另一個(gè)人雖然也在聽(tīng)弈秋的教導(dǎo),但是心里卻想著天上有天鵝飛過(guò),想要拉弓搭箭把它射下來(lái)。雖然他倆在一起學(xué)習(xí),但后一個(gè)人不如前一個(gè)人學(xué)得好。難道是因?yàn)樗闹橇Σ蝗鐒e人好嗎?有人說(shuō):“不是這樣的?!?br />

《古代寓言·學(xué)棋》

弈之為數(shù),小數(shù)也。不專(zhuān)心致志,則不得也。
弈秋,通國(guó)之善弈者也。
使弈秋誨二人弈。
其一人,專(zhuān)心致志,惟弈秋之為聽(tīng)。
一人,雖聽(tīng)之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。
雖與之俱學(xué),弗若之矣。——為是其智弗若與?曰:“非然也?!?br />——《孟子》

Learning to Play Draughts
Playing draughts is a minor art; yet even so, you must give your whole attention to it to learn it. Qiu, the best draughts-player in the country, had two pupils. One of them concentrated entirely on what Qiu told them, while the other, though he also listened to his master, was thinking all the time of the wild geese in the sky, and itching to get his bow and arrows to shoot them. So he did not learn as well as the other pupil. It was not because he was less intelligent.
Mencius


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思北京市大宏巷28號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦