英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|鮮于必仁-《普天樂(lè)·山市晴嵐》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年10月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《普天樂(lè)·瀟湘八景》是元曲作家鮮于必仁創(chuàng)作的一組散曲。這八首曲子為寫景之作,內(nèi)容取自北宋畫家宋迪的八幅組畫“瀟湘八景”為寫景之作。曲文華美,意境遼遠(yuǎn),境界開(kāi)闊。

《普天樂(lè)·山市晴嵐》 鮮于必仁

似屏圍,
如圖畫。
依依村市,
簇簇人家。
小橋流水間,
古木疏煙下。
霧斂晴峰銅鉦掛,
鬧腥風(fēng)爭(zhēng)買魚蝦。
塵飛亂沙,
云開(kāi)斷霞,
網(wǎng)曬枯搓。

Mountain Mist over a Country Fair
To the Tune of Jubilation All over the World
Xianyu Biren
Like a painted screen,
Like a picture serene.
A dimly visible country fair,
With households well laid out there.
Tiny bridge across the stream flowing,
Around old trees smoke curling.
With mist and clouds dispersed the sun shines bright,
Over fish and shrimps at the fair dealers cry out.
Clouds of dust fly high,
Clearing up is the sky,
Fishing nets hung out in the sunshine.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思安陽(yáng)市果園新村(文峰大道)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦