英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|朱慶馀-《宮中詞》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年11月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《宮中詞》是唐代詩(shī)人朱慶馀創(chuàng)作的宮怨詩(shī)。此詩(shī)表達(dá)宮女幽禁深宮的苦愁思緒,構(gòu)思獨(dú)特,新辟蹊徑。一般的宮怨詩(shī)主人公是一位孤凄的宮女,這首詩(shī)卻寫兩位宮女。詩(shī)從寫景開篇,以景襯情,以熱襯冷。百花盛開的陽(yáng)春,應(yīng)是熱鬧非凡,然而宮門卻寂寂鎖閉。宮女賞春,本是歡欣樂(lè)事,然而久已失寵,感懷無(wú)限,心中郁悶,極愿互吐,卻恐鸚鵡饒舌,竟不敢言。全詩(shī)含蓄蘊(yùn)藉,在極有情趣中留給人們作種種想象去探索宮女們內(nèi)心隱秘的天地和痛苦。

《宮中詞》 白居易

寂寂花時(shí)閉院門,美人相并立瓊軒。
含情欲說(shuō)宮中事,鸚鵡前頭不敢言。

A Palace Scene
Zhu Qingyu

Closed is the lonesome garden rich in flower;
Two beauties stand together in fine bower.
Eager to speak about things in the court,
They fear to say near parrot and be caught.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思邢臺(tái)市錦繡中華園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦