星期日,鴕鳥(niǎo)看到一位年輕的姑娘在公園里散步。他一見(jiàn)鐘情,于是就遠(yuǎn)遠(yuǎn)地踏著她的足跡一步一步地跟隨在她身后。
On Monday the ostrich gathered violets, as a gift to his beloved. He was too shy to give them to her. He left them at her door and ran away, but there was a great joy in his heart.
星期一,鴕鳥(niǎo)為他心愛(ài)的人采摘了紫羅蘭作為禮物,可是他過(guò)于羞怯,沒(méi)敢送給她。他把花放在她家的門(mén)口就跑開(kāi)了,但心中充滿(mǎn)了巨大的喜悅。
On Tuesday the ostrich composed a song for his beloved. He sang it over and over. He thought it was the most beautiful music he had ever heard!
星期二,他為心愛(ài)的人譜寫(xiě)了一首歌。他反復(fù)吟唱,覺(jué)得這是他聽(tīng)過(guò)的最美妙的音樂(lè)。
On Wednesday the ostrich watched his beloved dining in a restaurant. He forgot to order supper for himself. He was too happy to be hungry.
星期三,鴕鳥(niǎo)在餐廳里看著心愛(ài)的人用餐,竟忘了為自己點(diǎn)菜。他高興得連餓的感覺(jué)都沒(méi)有了。
On Thursday the ostrich wrote a poem to his beloved. It was the first poem he had ever written, but he did not have the courage to read it to her.
星期四,他寫(xiě)了一首詩(shī)給心愛(ài)的人。這是他生平寫(xiě)的第一首詩(shī),可他沒(méi)有勇氣念給她聽(tīng)。
On Friday the ostrich bought a new suit of clothes. He fluffed his feathers, feeling fine and handsome. He hoped that his beloved might notice.
星期五,鴕鳥(niǎo)買(mǎi)了一身新衣服。它抖動(dòng)羽毛,感覺(jué)自己既英俊又優(yōu)雅,希望能引起心愛(ài)的人注意。
On Saturday the ostrich dreamed that he was waltzing with his beloved in a great ballroom. He held her tightly as they whirled around and around to the music. He awoke feeling wonderfully alive.
星期六,鴕鳥(niǎo)夢(mèng)見(jiàn)自己和心愛(ài)的人在一個(gè)豪華的舞廳里跳華爾茲。他緊緊擁抱著她,隨著音樂(lè)一圈又一圈地旋轉(zhuǎn)。醒來(lái)時(shí),他感到精力充沛。
On Sunday the ostrich returned to the park. When he saw the young lady walking there, his heart fluttered wildly, but he said to himself, "Alas, it seems that I am much too shy for love. Perhaps another time will come. Yet, surely, this has been a week well spent."
星期日,鴕鳥(niǎo)又來(lái)到公園,當(dāng)他看到年輕姑娘在散步時(shí),一顆心狂跳起來(lái)。但他自言自語(yǔ)道:“唉,對(duì)于愛(ài)情,我太羞怯了,可能還會(huì)有下一個(gè)機(jī)會(huì)。不管怎樣,這個(gè)星期我過(guò)得真的很好。