英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 英語故事 >  內(nèi)容

中國成語故事中英對(duì)照 嗟來之食

所屬教程:英語故事

瀏覽:

2015年06月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  food handed out in contempt嗟來之食

  【成語來源】

  food handed out in contempt嗟來之食

  One year during the Spring and Autumn Period (春秋時(shí)期,770-476 BC), there was a the Qi State (齊國) was severely strickend by a famine.

  春秋時(shí)代,有一年齊國發(fā)生大饑荒。

  Qian Ao (qián ào 黔敖), a very rich but arrogant man took the occasion to showcase his generosity through preparing food by the roadside and giving it to the passing refugees in charity.

  有一位叫做黔敖有錢貴族,在街邊準(zhǔn)備食物分發(fā)給來往的難民,以顯示自己的慷慨。

  A man with shabby clothes happened to walk by with his shoes trailing along, he was so hungry as not to open his eyes.

  有一個(gè)饑民,用衣袖蒙著臉,拖著鞋,餓得眼睛都睜不開的樣子,慢慢地走過來。

  Seeing the poor man, Qian Ao held the food by left hand and the drink by right hand, and shouted at him,"Hi, come to eat !”

  黔敖見了,就左手拿著吃的,右手捧著喝的,向他喊道:“喂,來吃吧!”

  Hearing the word, the man glared his eyes and said, “It is because I am not willing to eat the food handed out in contempt that I have been famished to such a degree. "

  那人一聽這話,立即瞪著眼睛,說道:“我就是因?yàn)椴怀?lsquo;嗟來之食,才餓到這般地步的。"

  Though Qian Ao made an apology to him for that, the man still resolutely refused to eat the food and thus he died of hunger in the end.

  盡管黔敖向他道歉,那人仍然堅(jiān)決不吃,終于餓死了。

  This set phrase now extensively denotes the disrespectful aims. This story means that a person who has a strong sense of self-respect would rather die of hunger than be despised.

  此故事講的是一個(gè)懷有強(qiáng)烈自尊心的人,寧可餓死也不肯接受人輕視。現(xiàn)在這個(gè)成語泛指帶有侮辱性的施舍。

  【文化鏈接】

  中文中“嗟來之食”的意思就是“帶有侮辱性的施舍”,英語直譯就是“something handed out in contempt”,那如果是“主動(dòng)去乞求幫助或是施舍”的話,英語該如何表達(dá)呢?

  英文中常用慣語有“come hat in hand”,也就是是乞求或請(qǐng)求別人“施舍”,求人給一些原本不屬于你的東西,源自英國民俗,根據(jù)當(dāng)時(shí)英國的民間習(xí)俗,當(dāng)一個(gè)人窮困潦倒、無以為生時(shí),就可以手持帽子,低聲下氣地向別人乞討,以獲取他人的同情,這是一種非常丟臉的行為,所以一般人除非迫不得已,否則是不會(huì)這樣做的。

  所以,come hat in hand 常用來比喻“走投無路”、“窮困潦倒”、“有求于人”。

  例如: Retired workers need not come hat in hand to ask for supplementary allowance. (退休工人就不必卑躬屈膝地請(qǐng)求追加補(bǔ)助費(fèi)了。)


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大連市金塘裕墅英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦