A farmer can’t read or write. One day he asks a man to write a letter for him. He wants to post the letter to his uncle.
一個農民既不會讀書也不會寫字。一天,他請一個男子為他寫一封信。他要把這封信寄給他叔叔。
“I can’t write you letter,” says the man, “Because I have a bad leg.”
“我不能為你寫信,”男子說,“因為我有一條腿壞了。”
“Sir,” says the farmer, “I know, but I can’t see what a bad leg has to do with writing a letter.”
“先生,”農民說道,“我知道,但是我不明白寫信與腿壞了有什么關系。”
“It has much to do with it,” says the man, “because I can’t walk so far and read the letter to you uncle.”
“有很大關系,”男子說,“因為我不能走那么遠為你叔叔讀信。”
“What do you mean, sir?” says the farmer. “His son can read it to him. Why do you need to read if for him?”
“您這是什么意思,先生?”農藝說道:“他的兒子可以讀給他聽。為什么需要你讀給他聽呢?”
“Don’t you understand,” answers the man, “that only I can read what I write?”
“你還不明白嗎,”男子說道,“我寫的只有我能讀得懂。”
更的英語故事:
中國成語故事中英對照 望梅止渴
中國成語故事中英對照 一言為重
中國成語故事中英對照 投鼠忌器