和你預(yù)期的相反,中國(guó)星象學(xué)認(rèn)為,本命年的運(yùn)氣一般不會(huì)太好。
"This isn't a year for Pigs to take risks or initiateany major changes." consultant astrologer Carmentold INSIDER.
星相學(xué)顧問卡門告訴Insider網(wǎng)站說:“屬豬的人在本命年不要冒風(fēng)險(xiǎn)或作出任何重大改變。”
Romantic success isn't really in the cards for Pigs in 2019 either.
屬豬的人在2019年也沒什么桃花運(yùn)。
"Don't expect this year to bring excitement in the relationship department. For singles, this yearis likely to bring relationship lessons but not growth," she said.
卡門說:“不要指望本命年感情上能有什么突破。對(duì)于屬豬的單身人士而言,這一年在愛情上是教訓(xùn)多、甜蜜少。”
In 2019, Rat signs will have the opportunity to experience some serious career advancementand make new beneficial work connections.
2019年,屬鼠的人將有機(jī)會(huì)獲得晉升并拓展職場(chǎng)人脈。
"Career will be the biggest win for Rats during the Year of the Pig. Success will come from theRats' talents, skills, and ability to network as well as from their connections." Carmen said.
卡門說:“屬鼠的人在豬年的事業(yè)運(yùn)最旺。屬鼠的人的才華、技能、社交和人脈都能對(duì)事業(yè)有所助益。”
However, Rats should focus on building momentum where there are rather than looking for anew job.
不過屬鼠的人在豬年應(yīng)該蓄勢(shì)待發(fā)而不是尋找新工作。
Romance may also crop up for Rats in 2019, but it likely won't be anything too dramatic.
屬鼠的人在2019年的愛情運(yùn)也不錯(cuò),不過不會(huì)有重大變化。
People born in the Year of the Ox can look forward to a great run of luck with money andfinances in 2019. Those who were born in the Year of the Ox may expect career changes, promotions, and salary upgrades.
屬牛的人在2019年財(cái)運(yùn)很旺,財(cái)源滾滾??赡軙?huì)發(fā)生工作變動(dòng)、升職和加薪。
The only caveat here is that there is such thing as too much of a good thing. Ox signs should beprepared to deal with success when it comes and they should have a plan for turning a suddenwindfall into a long-lasting fortune.
但是屬牛的人要當(dāng)心好事過頭反成壞事。在財(cái)富從天而降時(shí),做好規(guī)劃,才能細(xì)水長(zhǎng)流。
Tigers probably shouldn't expect any dramatic positive changes in 2019. Tigers should focuson maintaining their success rather than look for huge new successes.
屬虎的人在2019年不會(huì)迎來什么重大的積極改變。他們應(yīng)該專注于維護(hù)成果而不是再創(chuàng)輝煌。
However, this year is actually a good time for Tigers to expand their social circles. Carmenadvised that meeting new people and sharing ideas will lead to wins in career and friendship, though love connections won't necessarily lead to lasting love.
不過,今年是屬虎的人擴(kuò)大社交圈的良好時(shí)機(jī)。卡門建議屬虎的人結(jié)識(shí)新朋友,多交流意見,這將讓他們贏得事業(yè)和友情,不過在這一年開始的新戀情不一定會(huì)長(zhǎng)久。
In Chinese astrology, the Pig is very supportive of the Rabbit. This means that Rabbits canexpect pretty much every aspect of their lives to receive a boost in 2019.
中國(guó)星相學(xué)認(rèn)為,豬能旺兔。這意味著屬兔的人在2019年的運(yùn)勢(shì)將全面提升。
"Career growth is very likely and includes switching jobs, starting a business, and gettingpromotions all of which leads to more income. This will be a pretty stellar year for the Rabbit," Carmen revealed.
卡門透露說:“屬兔的人在豬年很可能會(huì)迎來事業(yè)上升期,包括換工作、創(chuàng)業(yè)、升職,都能帶來更多收入。對(duì)屬兔的人而言,這將是大放異彩的一年。”
Rabbits can also expect their fair share of romantic and interpersonal success in 2019. "Relationships of all kinds will grow and strengthen this year. Singles will find love while thosealready coupled will spend more quality time with each other," said Carmen.
在愛情運(yùn)和人際關(guān)系上,屬兔的人在2019年也是順風(fēng)順?biāo)?。卡門說:“屬兔的人的各種感情關(guān)系在2019年都會(huì)得到加強(qiáng)。單身人士會(huì)得到愛情,有伴侶的則會(huì)一起度過更多美好的時(shí)光。”
Astrologer Stellhorn added that this is also a good year for Rabbits to go back to school ortravel. "If you plan to travel this year, you'll receive much help and support. And in your travels, you can meet people who can become important parts of your life," she said.
占星家斯特爾霍恩補(bǔ)充說,對(duì)于屬兔的人而言,今年也非常適合重返校園或旅游。她說:“如果你今年有出游計(jì)劃,你會(huì)得到很多幫助和支持。在旅游途中,你可能會(huì)遇到未來對(duì)你很重要的人。”
Dragon signs can expect good things in 2019. It'll be a year of opportunities on all sides.
屬龍的人在2019年運(yùn)勢(shì)不錯(cuò),在各方面都會(huì)遇到良機(jī)。
"Opportunities in either career or a side-hustle will present themselves to increase the flow ofincome. Single Dragons will find someone special this year, while those already paired will levelup," Carmen said.
卡門說:“屬龍的人在豬年的正財(cái)運(yùn)和偏財(cái)運(yùn)都很好。屬龍的單身人士今年有望遇到合適的另一半,已經(jīng)有伴的感情會(huì)更進(jìn)一步。”
However, Stellhorn cautioned that the success of romantic opportunities will be tempered byDragons' willingness to connect. "There are love opportunities for you if you're willing tocome down to earth and have a conversation rather than just being admired from afar," saidStellhorn.
不過,斯特爾霍恩提醒說,屬龍人的高冷會(huì)讓良緣受阻。她說:“如果你愿意放下架子,與人交談,而不是高高在上,你將有很多戀愛機(jī)會(huì)。”
People born under this sign can expect challenges in almost every area of life.
屬蛇的人在豬年將遇到來自各個(gè)方面的挑戰(zhàn)。
Snakes might have to contend with fluctuations in income, lack of work opportunities, andunexpected expenses. Because of this, it's a good idea for Snakes to start saving for a rainyday as soon as possible.
屬蛇的人在豬年可能會(huì)遭遇收入波動(dòng)、缺少工作機(jī)會(huì)和意外花銷。正因如此,屬蛇的人最好盡早開始儲(chǔ)蓄,未雨綢繆。
Both single and coupled Snake signs may have to deal with frustrations from other areas of lifeboiling over into their romantic lives, Carmen added.
卡門說,單身和有伴的屬蛇人都可能要應(yīng)對(duì)生活其他方面的挫折對(duì)感情生活的影響。
The Year of the Pig brings blessings to the Horse in career, finance, and relationships.
無論是事業(yè)、金錢還是愛情,屬馬的人在豬年都會(huì)走好運(yùn)。
"Opportunities that present themselves will be rewarding financially as well as boostingreputation. " said Carmen.
卡門說:“屬馬的人在豬年遇到的良機(jī)將會(huì)讓自己名利雙收。”
However, the adage "it takes money to make money" will definitely apply for Horses this year. They will find themselves expending financial resources to support career expansion.
不過,屬馬的人會(huì)發(fā)現(xiàn),錢才能生錢。為了支持事業(yè)擴(kuò)張,他們的金錢支出將會(huì)增加。
In terms of romance, Horses can expect to ride through the year without too many relationshipbumps.
在感情方面,屬馬的人今年會(huì)順風(fēng)順?biāo)?,不?huì)遇到太多坎坷。
This year is shaping up to be a great one for Sheep. These lucky lambs will experience goodfortune in all areas of life including relationships, career, money, and health.
今年對(duì)屬羊的人而言是非常幸運(yùn)的一年,在愛情、事業(yè)、金錢、健康各個(gè)方面都會(huì)走好運(yùn)。
"You have more luck this year and you can take calculated risks both in love and in business. Putting out creative work will bring back praise and accolades," Stellhorn said.
斯特爾霍恩說:“今年屬羊的人運(yùn)氣很好,可以在愛情和事業(yè)上都勇敢地邁出一步。你的創(chuàng)作將獲得嘉獎(jiǎng)和回報(bào)。”
Sheep will also find 2019 brings more opportunities for love and relationships.
屬羊的人在2019年還將遇到更多戀愛機(jī)會(huì)。
"If you have been single, that won't be the case much longer. Upgrades, marriage, and evenpregnancy is likely for Sheep," said Carmen. Stellhorn also mentioned that Sheep seeking helpfor fertility issues should have good luck this year.
卡門說:“如果你是單身,那你很快就能脫單。感情升級(jí)、結(jié)婚甚至懷孕都有可能。”斯特爾霍恩還提到,那些懷孕有困難的屬羊人今年應(yīng)該能得償所愿。
Monkey signs may run into trouble in 2019 if they don't keep their energetic natures in check. This year has the potential to send Monkeys plenty of drama and even legal problems.
如果屬猴的人在2019年不收斂好斗的性子,可能會(huì)給自己引來麻煩。屬猴的人在豬年可能會(huì)身陷各種沖突,甚至法律糾紛。
In career, there could be clashes that make it hard for Monkeys to make any major moves orpower plays. Personal relationships may also be challenging.
事業(yè)上的沖突會(huì)讓屬猴的人難以采取任何重大行動(dòng)或爭(zhēng)奪權(quán)力。人際關(guān)系問題也會(huì)讓他們頭疼。
Monkeys will have to put in an effort to maintain or grow relationships as well as attract newones.
今年在維持現(xiàn)有感情關(guān)系和結(jié)交新朋友方面,屬猴的人都會(huì)相當(dāng)費(fèi)勁。
It is said that health is wealth, and this year Rooster people should focus on both of theseareas. If Roosters aren't careful, their finances and wellness could take a real hit in 2019.
健康就是財(cái)富,今年屬雞的人要特別注意健康和財(cái)富這兩方面。如果不當(dāng)心的話,他們的財(cái)富和健康在2019年都會(huì)受到重創(chuàng)。
"Health issues could arise from illness, accidents, or stress. It's likely to cause a domino effect. In order to be effective in other areas, rooster people should practice self-care as well aspracticing good health habits," said Carmen.
卡門說:“疾病、事故、壓力都可能導(dǎo)致屬雞的人出現(xiàn)健康問題,還可能會(huì)引發(fā)多米諾效應(yīng)。為了不影響生活的其他方面,他們要好好照顧自己,養(yǎng)成良好的健康習(xí)慣。”
Keeping business ventures on track may prove problematic and finances could suffer as aresult. "Rooster may suffer a loss of income. This could be from bad investments, paying downdebts, lawsuits, and unexpected money drainers," Carmen explained.
今年屬雞人的創(chuàng)業(yè)道路會(huì)充滿險(xiǎn)阻,資金也會(huì)因此而受損。卡門解釋說:“屬雞的人在豬年的收入會(huì)減少。這可能是由投資失敗、還債、打官司和其他意外支出導(dǎo)致的。”
But it's not all bad news. Stellhorn clarified that 2019 will also bring opportunities for Roosters.
但也不全是壞消息。斯特爾霍恩指出,2019年也會(huì)給屬雞的人帶來良機(jī)。
"All the new things you've been doing for the last year or two are starting to pay off. New loveis possible or you may take an existing relationship to the next level. An important contract orbusiness agreement may be possible. You can negotiate a win-win," she said.
她說:“你前兩年開始做的事情會(huì)初見成效。你可能會(huì)開啟新戀情,也可能讓現(xiàn)有的感情關(guān)系更進(jìn)一步。你可能會(huì)達(dá)成重要的契約或商業(yè)協(xié)議,或通過協(xié)商獲得雙贏。”
Hard work and effort will pay off for Dogs this year. People with this sign may have faced adifficult 2018, but those tough experiences will help Dogs succeed in 2019.
屬狗的人辛苦工作和付出會(huì)在今年得到回報(bào)。他們?cè)?018年也許過得很艱難,但是這些挫折會(huì)幫助屬狗的人在2019年取得成功。
"Last year definitely had challenges for those born in the Year of the Dog. Those challengeshelped Dogs to mature and become more practical. These traits will help Dogs make the bestof opportunities in the Year of the Pig," said Carmen.
卡門說:“過去的一年確實(shí)給屬狗的人帶來了許多挑戰(zhàn)。這些挑戰(zhàn)讓他們變得更加成熟和實(shí)際。這將幫助他們?cè)谪i年充分把握機(jī)遇。”
There will be opportunities for Dogs in all areas, including career, finances, and relationships. However, as Carmen noted, these opportunities don't automatically ensure success. Dogs willhave to put in work and effort to experience gains.
2019年屬狗的人在事業(yè)、財(cái)富、愛情等各個(gè)方面都將遇到良機(jī)。不過,卡門指出,這些機(jī)遇不一定會(huì)帶來成功。他們必須付出辛勞才能得到收獲。