在撰寫英語四級作文時,清晰的格式和有效的結(jié)構(gòu)至關(guān)重要。以下是一篇關(guān)于四級英語作文范文:團購的舉例,僅供大家參考!
范文
In recent years, a new type of online shopping is rapidly gaining popularity — group purchasing, which was originally introduced from foreign countries but is now widely accepted all over China. People can buy not only goods, but also all kinds of services on group purchasing sites.
近年來,一種新型的網(wǎng)購方式正在迅速流行——團購,這種購物方式最初是從國外引入的,但現(xiàn)在已經(jīng)在中國各地廣受歡迎。人們不僅可以在團購網(wǎng)站上購買商品,還可以購買各種服務(wù)。
Group purchasing is very convenient, and saves people a lot of money. But it also has some problems. Since group purchasing is nothing more than another form of online shopping, the nature of it is no different from other online shopping patterns. Problems that exist in online shopping also can be found in group purchasing, like deceptive advertisements or poor after-sale services.
團購非常方便,能為人們節(jié)省很多錢。但它也存在一些問題。因為團購只是網(wǎng)購的另一種形式,它的本質(zhì)與其他網(wǎng)購模式并無不同。在網(wǎng)購中存在的問題在團購中也能找到,比如欺騙性的廣告或糟糕的售后服務(wù)。
In my opinion, we should treat group purchasing as a way of shopping and nothing more. We must be careful not to buy something we don’t need only to follow the fashion.
在我看來,我們應(yīng)該把團購當(dāng)作一種購物方式,僅此而已。我們必須小心,不要為了追趕潮流而購買我們不需要的東西。
重點詞匯解析
group purchasing:團購,指的是消費者通過互聯(lián)網(wǎng)平臺組織起來,以較低的價格購買商品或服務(wù)的行為。
introduced from foreign countries:從國外引入,表示某事物或觀念是從國外傳播到國內(nèi)的。
widely accepted:廣泛接受,表示某種事物或觀念在社會中得到了普遍的認(rèn)可和使用。
convenient:方便的,指某事物或方式使用起來非常方便,易于操作。
saves people a lot of money:為人們節(jié)省很多錢,表示團購能夠讓消費者以較低的價格購買商品或服務(wù),從而節(jié)省資金。
deceptive advertisements:欺騙性的廣告,指廣告中的信息不準(zhǔn)確或誤導(dǎo)消費者,使其產(chǎn)生錯誤的購買決策。
poor after-sale services:糟糕的售后服務(wù),指在購買商品或服務(wù)后,消費者無法獲得滿意的售后支持和服務(wù)。
treat...as...:意為“把...當(dāng)作...”,這里表示我們應(yīng)該將團購看作是一種購物方式,而不是其他什么特別的東西。
nothing more:在這里表示“僅此而已”,強調(diào)團購的本質(zhì)屬性。
follow the fashion:意為“追趕潮流”,指盲目追求流行或時尚,而忽略了自己的實際需求。
以上就是小編給大家整理的英語四級作文范文相關(guān)內(nèi)容,希望對大家有所幫助!