On-campus Marriage
There is a heated discussion these days since Chinese on-campus students are legally allowed to get married before they complete their courses. Some people applaud this new development while others have expressed their concern about this.
On the one hand, college students will inevitably have less time and energy for their academic life because married students have more realistic problems to deal with than those unmarried ones. On the other hand, a number of students do have a desire for an ideal marriage. They are old enough to take the responsibility and if they handle it well, marriage can bring them happiness and a sense of security.
In my opinion, it is unnecessary to forbid on-campus students to get married; however, it shouldn't be advocated or encouraged, either. The reason is that, for on-campus students, their main task is to acquire knowledge. If they get married, the family chores might distract them from studying, thus they may not graduate favorably or may not be capable of future works. I believe almost all on-campus students would deal with the question reasonably. (180 words)
結(jié)構(gòu)剖析
文章分為三段
第一段寫(xiě)出了人們?cè)试S校園結(jié)婚,引出話題。
第二段指出了這一問(wèn)題出現(xiàn)的原因及影響。
第三段是作者自己的觀點(diǎn),既不提倡也不鼓勵(lì),并說(shuō)明了原因及可能導(dǎo)致的結(jié)果。
校園婚姻
這段時(shí)間,人們對(duì)允許大學(xué)生在完成學(xué)業(yè)前合法結(jié)婚一事議論紛紛。有些人贊成這個(gè)新進(jìn)展,而有些人對(duì)此表示了關(guān)切。
從一方面看,高校學(xué)生用于學(xué)術(shù)研究的時(shí)間和精力將不可避免地減少,因?yàn)橄鄬?duì)那些未婚學(xué)生,已婚學(xué)生有更多的現(xiàn)實(shí)問(wèn)題需要處理。從另一方面看,許多學(xué)生都渴望有個(gè)美滿的婚姻。他們已經(jīng)足夠成熟,并且可以承擔(dān)這一責(zé)任,如果他們把握得當(dāng),婚姻將會(huì)給他們帶來(lái)快樂(lè)和安全感。
在我看來(lái),沒(méi)有必要禁止高校學(xué)生結(jié)婚;但既不能提倡,也不能鼓勵(lì)。原因在于,對(duì)于高校生而言,他們的主要任務(wù)是獲取知識(shí)。如果他們結(jié)婚了,家務(wù)雜事有可能導(dǎo)致他們?cè)趯W(xué)業(yè)上分心,這樣一來(lái),他們便有可能無(wú)法順利畢業(yè),或者不能勝任將來(lái)的工作。我相信大部分學(xué)生能夠理性地處理這個(gè)問(wèn)題。
heated adj. 熱烈的,激烈的
legally adv. 合法的
get married 結(jié)婚
applaud v. 贊許
while conj. 然而
inevitably adv. 不可避免地
realistic adj. 現(xiàn)實(shí)的,實(shí)際可行的
a sense of security 安全感
advocate v. 提倡,主張
acquire knowledge 獲取知識(shí)
chore n. 零星工作(常常指家務(wù))
distract from 使從......上分心
favorably adv. 順利地,好意地
reasonably adv. 明智地
1. There is a heated discussion these days since Chinese on-campus students are legally allowed to get married before they complete their courses. 這段時(shí)間,人們對(duì)允許大學(xué)生在完成學(xué)業(yè)前合法結(jié)婚一事議論紛紛。
2. They are old enough to take the responsibility and if they handle it well, marriage can bring them happiness and a sense of security. 他們已經(jīng)足夠成熟,并且可以承擔(dān)這一責(zé)任,如果他們把握得當(dāng),婚姻將會(huì)給他們帶來(lái)快樂(lè)和安全感。
3. In my opinion, it is unnecessary to forbid on-campus students to get married; however, it shouldn't be advocated or encouraged, either. 在我看來(lái),沒(méi)有必要禁止高校學(xué)生結(jié)婚;但既不能提倡,也不能鼓勵(lì)。