譯文 我很喜歡在家里吃飯,但大多數(shù)時候,我還是選擇出去吃,因為出去吃飯不僅方便,還能為我節(jié)省時間。
點睛 該句可提煉為句型Although I..., most of the time I prefer...,due to...??捎糜谧h論文或說明文的中間段落。although引導的是讓步狀語從句,從句中動詞enjoy的賓語通常是名詞或動名詞,即enjoy sth/doing sth.,這類動詞還有admit(承認)、advise(建議)、allow(允許)、appreciate(感激)、escape(逃脫)、excuse(原諒)、finish(完成)、forgive(原諒)、imagine(想像)、mind(介意)、risk(冒險)等。主句中prefer doing sth.意為“更喜歡做某事”。
考點歸納 prefer的用法總結(jié)如下:
prefer表示“寧愿,更喜歡”,后可接名詞、代詞、不定式、不定式復(fù)合結(jié)構(gòu)或v-ing形式,如:
Which would you prefer, tea or coffee? 茶和咖啡,你較喜歡哪一種?
I'd prefer you to make the decision. 我想要你來做決定。
prefer A to B (=like A better than B)意為“喜歡A而不喜歡B/喜歡A勝過喜歡B”,如:
I prefer dogs to cats. 我喜歡狗,不喜歡貓。
prefer to do rather than do意為“寧愿……而不愿……”,如:
I prefer to email you rather than call you. 我寧愿給你發(fā)電子郵件,而不愿給你打電話。