假如你是李華,你的美國網友Peter參加中國象棋網絡挑戰(zhàn)賽獲得了一等獎。請根據以下提示寫一封英文電子郵件向他表示祝賀。
1) 祝賀他獲獎;
2) 肯定他付出的努力;
3) 詢問何時方便,在網上切磋棋藝。
注意:
1)詞數100左右;
2)可以適當增加細節(jié),以使行文連貫;
3)開頭和結尾已為你寫好。
Dear Peter,
I am writing to offer my sincere congratulations Congratulations again.
Yours,
Li Hua
Dear Peter,
I am writing to offer my sincere congratulations to you on your winning the first prize in the Chinese Chess NetworkChallenge. As your friend, I just want you to know how glad I am at your success.
“Everything comes to him who waits.” For these years, you’ve shown great interest in Chinese chess and kept on practicing it every day. Not only have you read many books about Chinese chess strategy, but also you have competed in all kinds of Chinses chess contests.Finally, you succeeded in wining the online competition!
So I’m so happy that you become champion of this network challenge. At last, I hope to play Chinese chess with you so thatwe can make progress together. Please tell me when you have time.
Congratulations again.
Yours,
Li Hua
假如你是李華,你的英國筆友Peter對中國傳統(tǒng)樂器很感興趣,寫信請你向他介紹一款中國傳統(tǒng)樂器,請給Peter寫一封回信,內容要點如下:
1) 古箏是最古老的中國傳統(tǒng)樂器之一,有2500多年歷史;
2) 古箏是撥弦樂器,早期有5根弦,發(fā)展至今有21-25根弦;
3) 古箏音色圓潤清亮,音域寬廣,有“東方鋼琴”的美稱;
4) 隨信附寄一張古箏樂曲光盤。
注意:
1) 詞數100左右;
2) 可以適當增加細節(jié),以使行文連貫;
3) 開頭語和結束語已給出。
參考詞匯:the Chinese Zither 古箏;plucked instruments 撥弦樂器;string 琴弦;sonorous 圓潤低沉的;the Chinese piano 東方鋼琴
Dear Peter,
I have gladly received your letterBest wishes!
Yours,
Li Hua
Dear Peter,
I have gladly received your letter telling me thatyou’re interested in traditional Chinese musical instruments. Now, I’d like to tell you something aboutthe Chinese Zither, one of the most ancient Chinese musical instruments with a long history of over 2500 years.
The Chinese Zither is a plucked instrument andis played with both hands. In the early times it had 5 strings and has developed into 21 to 25 strings up to now.
The Chinese Zither has a wide range and sonorous sound.As its playing appears and sounds like playing the piano, the Chinese Zither is sometimes called “the Chinese piano”.
Enclosed with the letter is a CD of masterpieces of the Chinese Zither.I hope you’ll enjoy it.
Best wishes!
Yours,
Li Hua
假如你是李華,你的美國網友Peter對你博客里的一幅漫畫很感興趣,給你留言詢問其含義。請你根據以下提示給他回貼。
1) 成語“聞雞起舞”的典故;
2) 成語寓意。
注意:
1) 詞數100左右;
2) 可以適當增加細節(jié),以使行文連貫;
3) 開頭語已給出。
參考詞匯:patriotic 愛國的;crow 啼叫,報曉
Dear Peter,
The picture is about a Chinese idiom “wen ji qi wu”.
Yours,
Li Hua
Dear Peter,
The picture is about aChinese idiom “wen ji qi wu”. This idiom originated from a well-known story happened in Xin Jin Dynasty. In order to serve their country well, two patriotic young men, named Zu Ti and Liu Kun, both got up and practised sword playing the moment they heard the cock crow. Day by day and year in, year out, they never stopped. Later, they all made great contributions to protecting their country.
Nowadays, people usually use the phrase “rising up upon hearing the crow of a rooster to practise sword playing” to signify that someone is exerting himself to do something worthwhile. It is also used to describe that a person of noble aspirations exerts himeself in time.
If you have any other questions about this idiom, please tell me.
Yours,
Li Hua
假定你是李華,你想邀請在中國留學的英國好友Peter觀看京劇表演,但Peter不在家,你給他寫張留言條,內容要點:
1) 你到Peter家的目的;
2) 介紹京劇;
3) 詢問什么時候方便,再約時間觀看。
注意:
1) 詞數100左右;
2) 可以適當增加細節(jié),以使行文連貫;
3) 開頭語和結尾語已為你寫出。
參考詞匯:quintessence 精華,精粹;ornate 華麗的
Dear Peter,
Yours,
Li Hua
Dear Peter,
I came to see you but you were out. I’d like toinvite you to see Beijing Opera with me next week, sinceyou have always wanted to know more about Chinese culture since the first day to China.
With a history of nearly 200 years,Beijing Opera is a form of traditional Chinese theatre, whichis considered as the quintessence of Chinese culture. The performers in ornate costume perform various stories happened in history to audience by singing, dance and motions. I can tell you more about it when we meet.
Please let me know when you will be freeand I will buy the tickets in advance. I sincerely hope that you can accept my invitation and I’m sure you’ll enjoy it.
Yours,
Li Hua
假如你是學生會主席李華,學生會打算舉辦中華經典文學朗誦活動,請根據以下信息寫一份英文通知。
1) 時間:報名截至時間5月20日;活動時間:5月30日下午3:00—5:00
2) 地點:學校演講廳
3) 內容和形式:個人或小組朗誦中華經典文學作品
4) 獎項:評出前十名頒獎
注意:
1) 詞數100左右;
2) 可以適當增加細節(jié),以使行文連貫。
參考詞匯:中華經典文學朗誦 Chinese Classics Reciting
NOTICE
In order toimprove the students’ spoken Chineseand encourage them to read more Chinese classics, a Chinese Classics Reciting Contest amongthe students will be held in the school lecture hall from 3 p.m to 5 p.m on 30th May. It is organized bythe Student Union. Those whowant to take part in the contest, please sign up in the Student Union office before May 20th. The contesters should recite Chinese classics individually or in a group. The first 10 winners will be given prizes.Everyone is welcome toparticipate init.
The Student Union
May 10, 2016