所屬教程:聽好書學(xué)英語(yǔ)人文類
瀏覽:1233
<p>[ti:未知]<br /> [ar:]<br /> [al:]<br /> [by:]<br /> [00:02.60]知行英語(yǔ)<br /> [00:31.48]Letters between a father and a son <br /> [00:36.12]奈保爾家書<br /> [00:39.76]書名解讀<br /> [00:42.06]Letters Between A Father And A Son<br /> [00:57.20]《傅雷家書》<br /> [00:59.76]《奈保爾家書》<br /> [01:06.30]內(nèi)容概要<br /> [01:10.22]A touching look into the heart and family<br /> [01:13.64]of one of America's greatest poets.<br /> [01:18.28]As a literary portrait of a father and son,<br /> [01:22.27]little can match the eloquence<br /> [01:24.76]and honesty of this collection of letters,<br /> [01:29.11]written by Allen Ginsberg and his father,<br /> [01:33.18]Louis, spanning the years 1944 to 1976.<br /> [01:43.43]講解<br /> [02:02.85]語(yǔ)言點(diǎn)<br /> [02:05.46]touching<br /> [02:06.60]touch 接觸,觸摸<br /> [02:10.28]don't touch me<br /> [02:13.93]touch 感動(dòng),打動(dòng)<br /> [02:17.04]touching<br /> [02:22.55]moving<br /> [02:24.65]It's a touching movie.<br /> [02:29.42]match 敵的過(guò),匹敵<br /> [02:33.41]The girl has beauty that could never be matched.<br /> [02:41.09]match 相配<br /> [02:45.30]The coat matches the dress.<br /> [02:51.11]span 跨越<br /> [02:59.94]A marriage than spanned 40 years.<br /> [03:10.03]The bridge spans the gorges.<br /> [03:18.52]Their correspondence is filled with affection, respect,<br /> [03:22.88]and a healthy dose of argumentative zeal<br /> [03:27.11]they debate every major political<br /> [03:30.21]and artistic issue that faced America<br /> [03:33.95]in over three decades of extraordinary change.<br /> [03:38.42]But the letters also tell of a strong bond of intimacy<br /> [03:43.79]and affection between the two,<br /> [03:46.45]revealing just how crucial<br /> [03:49.06]that closeness was to the development<br /> [03:51.97]of Allen Ginsberg's art.<br /> [03:55.63]講解<br /> [04:18.51]語(yǔ)言點(diǎn)<br /> [04:21.00]be filled with<br /> [04:22.45]fill 裝滿,灌滿<br /> [04:28.50]be filled with<br /> [04:31.49]The bottle is filled with water.<br /> [04:40.04]full<br /> [04:42.77]be full of<br /> [04:46.59]The bottle is full of water.<br /> [04:52.42]關(guān)鍵詞<br /> [04:55.09]Dear vido, University College, High School,<br /> [05:06.07]West Indies, New York, Oxford University,<br /> [05:18.16]West Indian, British Council, Caribbean Voices,<br /> [05:30.61]Oxford February, Port of Spain, Oxford January,<br /> [05:43.78]The Adventures of Gurudeva, Indian Commissioner,<br /> [05:53.36]Oxford April, Oxford March, Oxford Tory,<br /> [06:05.31]Sangre Grande, Ashmolean Museum,<br /> [06:16.10]Carnival Queen, Oxford July, Sunday Express,<br /> [06:29.02]Sunday Guardian, Trinidad Guardian<br /> [06:39.64]語(yǔ)言點(diǎn)<br /> [06:42.58]high school 高中<br /> [06:44.39]幼兒園 kindergarten<br /> [06:46.40]小學(xué) elementary school / primary school<br /> [06:52.24]初中 junior high school<br /> [06:55.13]高中 senior high school<br /> [06:59.43]express 快遞,快速的<br /> [07:04.81]快報(bào)<br /> [07:06.74]It's an express train.<br /> [07:13.07]EMS 特快郵政服務(wù)<br /> [07:17.48]express mail service<br /> [07:22.68]精彩點(diǎn)評(píng)<br /> [07:25.16]Writing to his eldest son Vidia in Oxford in 1950,<br /> [07:31.66]Seepersad Naipaul observed:<br /> [07:35.03]"Your letters are charming in their spontaneity.<br /> [07:40.79]If you could write me letters about things<br /> [07:44.21]and people--especially people--at Oxford,<br /> [07:49.19]I could compile them in a book:<br /> [07:52.73]Letters between a Father and Son<br /> [07:56.07]or My Oxford Letters.<br /> [08:00.51]講解<br /> [08:21.49]Nearly fifty years later,<br /> [08:24.24]the father's desire has been fulfilled by the son<br /> [08:28.37]with the publication of VS Naipaul's Letters<br /> [08:33.32]between a Father and Son.<br /> [08:36.57]The collection covers the period<br /> [08:39.11]between Naipaul's departures from his native Trinidad<br /> [08:43.80]in 1950 to study at Oxford,<br /> [08:48.33]to the untimely death of his father<br /> [08:51.47]in 1953 at the age of 47.<br /> [08:57.37]Alongside the letters between father and son<br /> [09:01.20]are those between Naipaul and his older sister,<br /> [09:05.75]Kamla, a student at the Benares Hindu University in India,<br /> [09:13.40]who is advised by her 17-year-old brother<br /> [09:17.03]to watch your personal effects carefully;<br /> [09:20.61]the Indians are a thieving lot.<br /> [09:24.17]講解<br /> [09:59.30]At the heart of the book lies Naipaul's undergraduate life<br /> [10:03.92]at Oxford and his father's deeply moving support for his son,<br /> [10:09.87]as he strives to maintain his own writing career<br /> [10:14.20]whilst he watches his son's own literary talent flower.<br /> [10:20.06]The minutiae of Naipaul's college life<br /> [10:23.89]offers a fascinating account of the genesis of the querulous,<br /> [10:30.03]fussy and patrician Naipaul.<br /> [10:33.88]Letters are full of stories of Naipaul's<br /> [10:37.16]endless rounds of tea parties,<br /> [10:40.19]writing for the Oxford journal Isis,<br /> [10:43.55]flirting with European women<br /> [10:46.18]and endless requests for cigarettes from home.<br /> [10:52.15]講解<br /> [11:26.46]But the most revealing<br /> [11:28.90]and moving dimension of the collection is the love<br /> [11:32.92]and friendship between father and son.<br /> [11:37.06]Seepersad both vents his own literary frustrations<br /> [11:41.54]upon his son,<br /> [11:43.29]whilst at the same time<br /> [11:45.47]assuring Naipaul of his own unconditional support:<br /> [11:50.81]"I feel so darned cocksure<br /> [11:54.58]that I can produce a novel within six months.<br /> [11:58.76]if only I had nothing else to do. This is impossible.<br /> [12:04.52]But I want to give you this chance."<br /> [12:09.51]講解<br /> [12:37.45]Seepersad's sudden death is very affecting,<br /> [12:41.85]as is Naipaul's telegraphed response home:<br /> [12:46.21]"Everything I owe to him."<br /> [12:49.37]This is a deeply revealing collection<br /> [12:52.94]of one of the most enigmatic writers of the post-war period,<br /> [12:58.41]which offers an absorbing insight<br /> [13:01.24]into Naipaul's early fiction,<br /> [13:04.19]particularly The Mystic Masseur and Miguel Street.<br /> [13:10.85]講解<br /> [13:34.90]出版社:浙江文藝出版社 <br /> [13:36.46]出版日期:2006-1-1 <br /> [13:39.31]字?jǐn)?shù):300000 <br /> [13:43.10]知行提示</p>
Letters Between A Father And A Son,字面意思就是“父親與兒子之間的信”,書的內(nèi)容其實(shí)說(shuō)的是曾獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的英國(guó)移民作家奈保爾與其父親之間的通信。 也許是因?yàn)槲覀儑?guó)內(nèi)也曾有《傅雷家書》,所以把這本書譯為《奈保爾家書》,大家聽起來(lái)會(huì)感覺親切一些。
-- 《奈保爾家書》 Letters between a father and a son
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市金景大廈英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群
英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法
如何提高英語(yǔ)聽力
如何提高英語(yǔ)口語(yǔ)
少兒英語(yǔ)
千萬(wàn)別學(xué)英語(yǔ)
Listen To This
走遍美國(guó)
老友記
OMG美語(yǔ)
No Book
新視野大學(xué)英語(yǔ)
英語(yǔ)四級(jí)
英語(yǔ)六級(jí)
看電影學(xué)單詞,本期學(xué)員招募開始啦
找外教 練口語(yǔ) 就上說(shuō)客英語(yǔ)
英語(yǔ)在線翻譯 | 關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語(yǔ)聽力課堂(42bites.com)是公益性質(zhì)的學(xué)英語(yǔ)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語(yǔ)聽力和英語(yǔ)口語(yǔ)等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,若是有其他的咨詢請(qǐng)聯(lián)系gmail:tingclassnet@gmail.com,謝謝!