英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)學(xué)習(xí) > 特別策劃 > 世博英語(yǔ) > 世博快訊 >  內(nèi)容

世博園海選世界新七大奇跡

所屬教程:世博快訊

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

 


 

19日,聲勢(shì)浩大的“世界新七大自然奇跡”評(píng)選活動(dòng)在上海世博園多個(gè)展館同時(shí)推出,候選榜單上,28個(gè)景點(diǎn)是從222個(gè)國(guó)家和地區(qū)的441處提名景點(diǎn)中選出的,最終結(jié)果將于今年11月公布。
話(huà)說(shuō),最早的世界七大奇跡中,由于許多古跡已經(jīng)毀滅,所以后來(lái)又評(píng)選過(guò)幾次。這回世博園里再度展開(kāi)海選,據(jù)稱(chēng)將更注重自然景觀。不管怎么說(shuō),海選一啟動(dòng),各個(gè)國(guó)家館都得起勁拉票啊,游客們也多了一項(xiàng)活動(dòng):去投票,還能抽獎(jiǎng)。

說(shuō)到這里,所謂“七大奇跡”的官方英文說(shuō)法是什么呢?大家也許都知道,“奇跡”是miracle,不過(guò)在這個(gè)“七大奇跡”里,我們可不是用miracle來(lái)表示的,而是用wonder這個(gè)詞:

The Seven Wonders of the World is a well known list of remarkable constructions of classical antiquity.
“世界七大奇跡”是指七大著名的古代建筑。

這里的seven wonders of the world就是“世界七大奇跡”啦,wonder在這里用作名詞,表示“奇觀”,愛(ài)麗絲漫游仙境中的“仙境”,即是wonderland,顧名思義,也就是a land of wonder,充滿(mǎn)奇跡的地方。

為什么這里不用miracle,而要用wonder這個(gè)詞呢?其實(shí)miracle更偏重于一種不太現(xiàn)實(shí)的“奇跡”,例如返老還童、起死回生、豬飛上天之類(lèi),而wonder可以表示看得見(jiàn)摸得著的“奇觀、奇景”。所以,如果巴比倫的空中花園還存在的話(huà),那就是一個(gè)wonder,但是很可惜,已經(jīng)不存在了,所以,如果親眼見(jiàn)見(jiàn)空中花園長(zhǎng)啥樣,就只能期待miracle出現(xiàn)啦。
 


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思眉山市金桂苑(桂花路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦