Larry 在準(zhǔn)備搬家,李華特別去Larry 家?guī)退帐把b箱。今天李華會(huì)學(xué)到兩個(gè)常用語(yǔ): to toss something和digs.
LL: Hey, Li Hua, what do you think of this sweater? It's got several holes. Should I toss it?
LH: 你要把這件毛衣扔給我裝箱?你自己說(shuō)有好幾個(gè)洞了,還留它干嘛?扔了算啦!
LL: That's what I meant. I didn't mean to toss the sweater to you. I mean to throw it out. To toss something means to throw something out.
LH: 噢,原來(lái)to toss it就是把東西扔了的意思。這件毛衣真的該丟了。其實(shí)還有一些衣服你也該丟掉了。
LL: Hey, I didn't ask your opinion of my wardrobe. I just wanted to know if I should toss that one particular sweater.
LH: 哎!我也只是幫你忙啊。如果你不要我?guī)兔?,那就算嘍!我才不管你衣柜里哪些衣服該丟,哪些不該丟呢!
LL: Okay, since you're so eager to help: Should I toss this pair of shoes, too? They're really old and gross.
LH: 這還要問(wèn)?。磕氵@雙鞋又舊又臟的,當(dāng)然該丟掉嘍!還有你那件黃的T恤衫也可以扔了。
LL: No, I'm going to use that as a rag for cleaning my new apartment. I hate to toss something that I can still find a use for.
LH: 你想拿那件破衣服來(lái)當(dāng)抹布,廢物利用,這倒是不錯(cuò)。Hey,Larry, 冰箱里的這些蘋(píng)果都爛了,可以扔掉了嗎?
LL: Yes, I'm afraid that there is quite a bit in the refrigerator that needs to be tossed. I buy things and then I'm never home to eat them.
LH: 我也是,經(jīng)常買了東西不吃,最后又扔掉。也許下回該買些冷凍食品,不然,讓食物爛了又扔掉,好浪費(fèi)喲!
LL: You're right. It's really terrible to toss out food.
LH: 好吧!我先幫你清一清冰箱里的東西,我可以把爛掉的食品全都扔掉嗎?Can I toss them out?
LL: You can toss out whatever you think needs to be tossed.
******
LL: Well, how do you like my new digs?
LH: Digs? Dig 不是“挖”的意思。你在說(shuō)什么啊?這是你的新公寓耶!
LL: My new "digs" is my new apartment, Li Hua. "Digs" is slang for one's place of residence.
LH: 嗨,dig不是挖土,挖洞的挖嗎!你用的是名詞,還是多數(shù)。Digs,所以,這就是指一個(gè)人住的地方。
LL:That's right. My new digs is a bit empty now, but once I move my stuff in, this should be a nice apartment.
LH:嗯,現(xiàn)在看起來(lái)是有點(diǎn)空空蕩蕩??墒俏覔?dān)心你東西搬進(jìn)來(lái)以后就會(huì)亂了。
LL: Hey, I'm not that messy! I like to keep my digs nice.
LH: 對(duì),你不算太亂,但是也不見(jiàn)得是那種非常整潔干凈的人。
LL: Okay, you're entitled to your opinion, but I am also entitled to disagree with you. I happen to be very proud of the way I maintain my digs.
LH: 我當(dāng)然可以保留我的意見(jiàn)咯! 你也完全可以不同意我的看法。其實(shí),你的家只要你自己滿意就行了。說(shuō)正經(jīng)的,Larry你要不要我?guī)湍悴贾眯录?,your new digs?
LL: Let's just take care of moving first. Once all of my stuff is here, we can talk about decorating.
LH: 那也是,還是先搬完了再說(shuō),再不趕快搬,今晚你恐怕得在舊公寓里睡覺(jué)嘍!
今天李華學(xué)到兩個(gè)常用語(yǔ)。第一個(gè)是to toss something, 就是把東西扔掉的意思。另一個(gè)常用語(yǔ)是digs。這是指一個(gè)人的居住的地方。