Larry和李華在公園里散步,Larry告訴李華他的朋友Rick最近交了一個女朋友。 李華今天要學會兩個常用語Seeing Someone和Breaking up。
LL: Hey, Li Hua, have you heard the news? Rick is seeing someone.
LH: Rick is seeing someone? Rick在看人。這有什么奇怪的,我也在看一個人呀。I am seeing someone, too.
LL: Really? You are seeing someone, Li Hua? Who is it?
LH: 就是你呀。 Larry. 我不是在看著你嗎?
LL: (Laughs) That's pretty funny, Li Hua. But, by "seeing someone" I don't mean Rick is looking at someone with his eyes.
LH: 你不是說"Rick is seeing someone"嗎? 他不是在看人, 那是什么意思呀?
LL: When I said Rick is "seeing someone," I meant he was dating a girl.
LH: OH! 你是在說Rick有了一個女朋友。Although I'm seeing you,但是我們不是男女朋友的關系。
LL: Right, we are just friends, Li Hua. We go out and do things together, but we aren't boyfriend and girlfriend. We aren't seeing each other.
LH: 事實上, 我現(xiàn)在根本就沒有男朋友,I am not seeing anyone.
LL: It's OK, Li Hua. I'm not seeing anyone either. But Rick is pretty serious about the girl he is seeing.
LH: Rick已經(jīng)換了好幾個女朋友了,你說他這次真的會很認真嗎?那女孩是誰呀?
LL: Her name is Jennifer. Rick has been seeing her for about a month or so.
LH: 嗯,Jennifer。交往了才一個月,你怎么知道Rick對這個女孩很認真呀!
LL: You're right, Li Hua. It hasn't been very long - but ever since they started to see each other, they've been doing everything together - going out to eat, seeing movies, and taking walks in the park.
LH: 熱戀的時候當然是形影不離了;一起吃飯, 看電影,一起去公園散步,多浪漫。Larry, 那邊走的不是Rick嗎?跟他牽著手的女孩子就是Jennifer吧?
LL: That is Rick across the park. But that is not the girl he has been seeing.
LH: 那個女孩子不是Jennifer? 難道Rick另有所愛了?
LL: I don't know. I'll ask him.
******
LL: Well, Li Hua, you were right. Rick is seeing someone else. He and Jennifer broke up.
LH: 果然Rick又有了別的女朋友。 哎,你說他和Jennifer broke up,那是什么意思呀?
LL: To break up means to end the relationship. Apparently, Rick broke up with Jennifer last night.
LH: 昨天晚上才分開,Rick就已經(jīng)和別的女孩手牽手了, 真是不可思議。
LL: From what Rick says, he decided to break up with Jennifer, because he met someone new that he liked even better.
LH: Rick遇到了他更喜歡的人,所以和Jennifer分手了。 真是喜新厭舊的人呢,Jennifer一定傷心死了。 Rick是怎么跟她說的呢?
LL: Rick said he called Jennifer last night on the phone and told her he wanted to break up.
LH: 什么?他只是打了個電話,這太不禮貌了,他至少應該當面道歉。
LL: Well, I guess since they hadn't been seeing each other very long, he didn't think it a problem to break up over the phone.
LH: 他們交朋友的時間雖然是不長,可是畢竟是談過戀愛的。如果我的男朋友突然打來電話要分手,我會很難過的。
LL: Well, at least Rick didn't send Jennifer a text message telling her he wanted to break up.
LH: 電子郵件?Larry,你跟女朋友分手不會只發(fā)個電子郵件吧?
LL: Well, me personally, no. But I've known guys who have broken up with girls by sending them a text message.
LH: Larry, 你可不能像他們那樣。
LL: I promise, Li Hua. And right now it is an easy promise to keep, considering I'm not seeing anyone!
今天李華學到了兩個常用語。一個是seeing someone, 意思是跟某人談戀愛。還有一個是break up, 意思是分手。