不管在什么語(yǔ)言里,要表達(dá)一個(gè)意思總是有好幾種方法。有的時(shí)候,幾個(gè)俗語(yǔ)或成語(yǔ)表達(dá)相同的意思。今天我們要講的兩個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是美國(guó)人用得非常普遍的,每天都能聽(tīng)到。它們的意思也是相同的。我們首先要講的是:nothing special。
Nothing, 大家都知道,是"沒(méi)有"的意思;而special 是指"特別"。Nothing special按字面來(lái)看,它的意思就是:沒(méi)有什么特別。而它的真正含義也是如此,沒(méi)有什么特別好,也不是徹底的壞。實(shí)際上也就是:一般,馬馬虎虎。下面這個(gè)例子是一個(gè)人在對(duì)他的朋友講他的老板:
例句-1: Mister Simpson is nothing special as a boss, but I can tell you I've worked for people a lot worse. He's lazy and not too smart, but at least he's easy to get along with.
這人說(shuō):"辛普森先生作為一個(gè)老板也只能說(shuō)是一般,但是,我可以告訴你,我以前有的老板要比他糟得多。他很懶,腦子也不太靈,但是他至少還很容易相處。"
說(shuō)實(shí)話,在美國(guó),偷懶的老板恐怕不多。在競(jìng)爭(zhēng)那么激烈的環(huán)境中,要是自己偷懶,生意怎么能做得興旺呢?有的老板工作起來(lái)是不計(jì)算時(shí)間的,除了白天辦公室工作外,他們還有不少應(yīng)酬。
******
下面是一個(gè)人在說(shuō)他對(duì)他參加的一個(gè)聚會(huì)的評(píng)價(jià):
例句-2: That party I went to last night was nothing special. The food was okay, but there wasn't enough of it. I didn't know many people, but I met a former classmate whom I haven't seen for some time!
這個(gè)人說(shuō):"我昨晚去參加的聚會(huì)沒(méi)什么特殊,只是一般而已。吃的東西倒還可以,不過(guò)量不足,不夠吃。另外,好多人我都不認(rèn)識(shí),不過(guò)我倒遇到了一個(gè)我很久沒(méi)見(jiàn)的老同學(xué)。"
美國(guó)人很喜歡舉行聚會(huì),大大小小形式不同。大型的聚會(huì)一般大概有二三十個(gè)客人。要是你想擴(kuò)大你的社交圈子,那去參加比較大的聚會(huì)會(huì)給你機(jī)會(huì)認(rèn)識(shí)一些人,也許會(huì)碰到幾個(gè)趣味相投的人。但是,對(duì)那些想輕松輕松坐下聊聊天、談?wù)勑牡娜藖?lái)說(shuō),他們就喜歡小型的聚會(huì),三五個(gè)要好朋友就夠了。
******
下面我們要給大家介紹的一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是美國(guó)人使用最普遍的,也是最容易學(xué)的。這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)就是: so-so。
大家肯定知道so這個(gè)英文字,它可以解釋為:"所以"。但是,在這里和"所以"這個(gè)意思毫無(wú)關(guān)系。在兩個(gè)so當(dāng)中加一個(gè)連接號(hào),就使這兩個(gè)字成了一個(gè)字。So-so的意思就是:"一般,馬馬虎虎"。比如說(shuō),真正突出的電影是少數(shù),絕大多數(shù)的電影只不過(guò)是一般而已。請(qǐng)聽(tīng)下面這個(gè)例句:
例句-3: That movie we saw last night was just so-so. It wasn't too bad -- it was pretty funny in spots. And the action was okay. But it wasn't really worth paying seven dollars for a ticket.
這個(gè)人說(shuō):"昨晚我們?nèi)タ吹哪莻€(gè)電影也就是一般。它不見(jiàn)得太壞,有的地方還挺滑稽。那些打的場(chǎng)面也還可以。但是,花七塊美元買(mǎi)一張門(mén)票是不值的。"
美國(guó)的電影院門(mén)票是不便宜,所以有許多人寧可等電影院放過(guò)以后去專(zhuān)門(mén)出租電影錄像帶的店里借錄像帶回家看。但是,要是你在晚上六點(diǎn)以前去看電影,那么票價(jià)就會(huì)便宜差不多一半。還有的在郊區(qū)的電影院,電影票很便宜,九毛九就可以買(mǎi)一張。但是,由于路比較遠(yuǎn),只有住的比較近的人才能利用這種機(jī)會(huì)。
******
美國(guó)的商店經(jīng)常有減價(jià)的商品,當(dāng)然,大多數(shù)的減價(jià)只是為了吸引顧客,并不見(jiàn)得真正的便宜。但是,在季節(jié)轉(zhuǎn)變的時(shí)候,商店為了騰出地方進(jìn)貨新的商品往往會(huì)舉行所謂的清倉(cāng)削價(jià)。這種價(jià)格一般來(lái)說(shuō)是真的便宜。下面是一個(gè)女孩在和媽媽說(shuō)她看到的一件衣服:
例句-4: Mom, in the Mall yesterday I saw a silk blouse for only 15 dollars. It's 50% off the regular price and I liked the color. But my friend Mary said it looked just so-so on me, so I didn't buy it.
這個(gè)女孩對(duì)她媽說(shuō):"媽?zhuān)易蛱煸谫?gòu)物中心看見(jiàn)一件絲的襯衫,只要十五塊美元,是原價(jià)的百分之五十。我也很喜歡那顏色。但是,我的朋友瑪麗說(shuō),我穿上也不怎么太好看,只是一般而已,所以我沒(méi)買(mǎi)。"