VOA 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > 美國習慣用語 >  第194篇

美國習慣用語Lesson 194 - kiss sth. goodbye / lose one's cool

所屬教程:美國習慣用語

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1224/lesson194.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Larry 剛剛給自己的公寓貼了新的墻紙,可是他覺得效果很不理想。 李華今天會學到兩個常用語:diddlysquat和rub it in。

LL: Today, Li Hua, I discovered that I don't know diddlysquat about putting up wallpaper.

LH: 什么? diddlysquat?聽你的意思,你好象是說你對貼墻紙什么也不懂,是嗎?

LL: That's right. I don't know diddlysquat means I don't know anything.

LH:噢,Don't know diddlysquat就是什么也不懂,一竅不通。

LL:Right. When I was wallpapering my apartment, I didn't get the pieces perfectly straight before I put them on, and now the pattern doesn't line up.

LH: 我也對貼墻紙一竅不通。不過,貼之前好象總得把墻紙弄直了。否則,墻紙的花樣怎么對得起來呢!

LL: Yeah, but it is harder to do than you might think. I really needed to read instructions in a how-to book before I started, but I didn't do diddlysquat to prepare.

LH: 原來你什么準備都沒有做就開始貼墻紙呀!美國有很多關(guān)于如何裝修房屋的書,你什么沒看就動手啦?你膽子也夠大的。得了,你來幫我點忙, 分散一下注意力,心情就會好一些。好嗎?

LL: Sure, how can I help?

LH: 我昨天買了一個新的電腦硬盤,可我在這方面什么也不懂,I don't know diddlysquat about computer。 你來幫我裝一下,好嗎?

LL: You are just like my mom, Li Hua. She doesn't know diddlysquat about computers either─but I am happy to help out. When should I come by?

LH: Larry,你能幫我裝上,那太好了。午飯以后可以過來嗎?

LL: OK, I'll do that. But maybe you can come help me remove the wallpaper I put up.

LH: 幫你撕墻紙,I don't know diddlysquat about that! 讓我看看再說吧。

******

LH: Oh, Larry, 這墻紙還真是沒對齊。

LL: Yeah, I know. Please don't rub it in.

LH: 不要抹進去?我們不是要把墻紙撕下來嗎?

LL: No, no. By "rub it in", I didn't mean rub the wallpaper into the wall. I meant that I already know the wallpaper doesn't line up, so you don't need to tell me again and make me feel worse.

LH: 我明白了, rub it in的意思是在傷口上抹鹽,令人更難堪。 墻紙沒貼好,你已經(jīng)很難過了,我又提起這件事,就是rub it in - 讓你更難受,對嗎?

LL: Yeah, especially when it is something you are not happy about. "Rubbing it in" just makes a person feel worse.

LH: Rub it in,只會讓人更難過, 所以我們的朋友Rick撞車之后,你并沒有對他說, “你怎么這么不小心”,因為你不想讓他更難堪。

LL: Right, I didn't want Rick to feel even worse about his car.

LH: 上個星期考試,我考得好, 你考得不好,我說,“你本來就該好好復習嘛”。這又是 rubbing it in,往傷口上抹鹽,對 不對?

LL: Exactly.

LH: 可是我只是想對朋友提出忠告,并沒有 抹鹽的意思。

LL: I know you didn't mean to rub it in, Li Hua. Well, let's go see what we can do about your hard drive.

LH: Great. 好吧,去看看我的電腦吧。

LL: You are really lucky that we are friends! I mean, you don't know diddlysquat about computers. You'd never be able to install the hard drive without me.

LH: 我知道我對電腦一竅不通, 你就別往傷口上抹鹽了。You don't have to rub it in!

今天李華學到了兩個常用語。一個是don't know diddlysquat about something,意思是對某件事一無所知,一竅不通。李華學到的另一個常用語是 rub it in, 意思是在某個人的傷口上抹鹽,令人更加難過。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思深圳市青蓮公寓英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦