VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > 美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ) >  第220篇

美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)Lesson 220 - birds of a feather / feather one's ne

所屬教程:美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1224/lesson220.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

今天要講的兩個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)里都有一個(gè)關(guān)鍵的字。那就是:feather. Feather就是鳥(niǎo)身上的羽毛。既然羽毛跟鳥(niǎo)有關(guān)系,那末我們就先來(lái)講一個(gè)和鳥(niǎo)有直接關(guān)系的習(xí)慣用語(yǔ)。Birds of a feather. Bird就是鳥(niǎo),后面加一個(gè)s就是指多數(shù),或者是各種類的鳥(niǎo)。同樣種類的鳥(niǎo)一般身上都有相同的羽毛。這就是 birds of a feather的字面含義。在用做俗語(yǔ)的時(shí)候,birds of a feather是指人,而不是指鳥(niǎo)了。Birds of a feather的意思是:各種特性很相同的人。這跟中文里說(shuō)的:物以類聚,人以群分的意思很相似。Birds of a feather這個(gè)俗語(yǔ)經(jīng)常是含貶意的。

下面就是一個(gè)例子,這是一個(gè)爸爸在擔(dān)心他兒子經(jīng)常結(jié)交的朋友。

例句1: I wish our boy wouldn't hang around with that crowd! They're birds of a feather - they don't care about getting a job; all they do is drink beer and chase girls.

他說(shuō):我希望我兒子不會(huì)跟那群孩子經(jīng)?;煸谝黄?。他們都屬于一個(gè)類型,對(duì)于有沒(méi)有工作根本不在乎;他們所關(guān)心的就是喝啤酒和找女孩子。

美國(guó)的家長(zhǎng)也很擔(dān)心自己的孩子結(jié)交的朋友;生怕孩子受到壞影響,從而走上歧途。在現(xiàn)實(shí)生活中,由于朋友的影響而走上犯罪道路的人也不是少見(jiàn)的。

******

每個(gè)人身處在一個(gè)集體當(dāng)中的時(shí)候都會(huì)發(fā)現(xiàn)跟某些人合得來(lái),跟某些人合不來(lái)。下面是一個(gè)公司的雇員在跟一個(gè)朋友說(shuō)公司里的事。

例句2: I've worked in this office for a couple of years and I can get along with all my colleagues except two. One is able to lie with a straight face and the other likes to play sneaky tricks. They're really birds of a feather.

這個(gè)人說(shuō):我已經(jīng)在這個(gè)辦公室工作了兩年,除了兩個(gè)人以外我跟所有的同事都相處得很好。那兩個(gè)人,一個(gè)騙起人來(lái)臉不變色。另一個(gè)人喜歡搞陰謀詭計(jì),他們真是一路貨。

******

我們?cè)賮?lái)給大家講解一個(gè)以feather這個(gè)字為主的習(xí)慣用語(yǔ)。有些鳥(niǎo)用別的鳥(niǎo)脫下來(lái)的毛來(lái)鋪墊自己的鳥(niǎo)巢,使得自己的巢既暖和又舒適。我們要講的第二個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)就是從這種現(xiàn)象而來(lái)的。To feather one's own nest. Feather在這里是用做動(dòng)詞。Nest就是鳥(niǎo)巢,因此從字面來(lái)解釋,to feather one's own nest就是用羽毛來(lái)鋪墊自己的巢。在說(shuō)到人的時(shí)候,to feather one's own nest就是先考慮自己個(gè)人的利益,而把別人的利害放在次要的地位上。To feather one's own nest一般是用來(lái)形容那些假公濟(jì)私,不顧公眾利益的政府官員。下面這個(gè)例子是一個(gè)電臺(tái)記者在說(shuō)一個(gè)大城市的市長(zhǎng)。

例句3: The newspapers are really after the mayor - they've dug up some evidence he's feathering his own nest by taking money under the table from companies doing work for the city government.

這個(gè)記者報(bào)導(dǎo)說(shuō):各家報(bào)紙的報(bào)導(dǎo)確實(shí)都是針對(duì)市長(zhǎng)的。它們發(fā)現(xiàn)了一些證據(jù),證明他偷偷地從那些為市政府工作的公司那里接受賄賂。

在美國(guó)的官員中也有貪污、腐敗、違法亂紀(jì)的。但是,一旦他們被揭露,不管官職大小他們都會(huì)受到法律的制裁。當(dāng)然,美國(guó)的司法過(guò)程還是相當(dāng)復(fù)雜和煩瑣的。這也是為了避免冤枉好人。

******

美國(guó)公眾對(duì)政府官員越來(lái)越感到失望,但是這也不能一概而論。下面這個(gè)例子是一個(gè)選民在表彰他們州的州長(zhǎng)。他說(shuō):

例句4: Our governor is a very compassionate man. He and his wife even donated their own private money to fund a shelter for homeless people. He's totally different from those politicians who only want to feather their own nests.

這個(gè)人說(shuō):我們的州長(zhǎng)是一個(gè)非常有同情心的人。他和他的夫人甚至把自己的錢(qián)捐了很多給一個(gè)收容無(wú)家可歸的人的機(jī)構(gòu)。他跟那些只想圖自己利益的政客是完全不同的。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思哈爾濱市保利水韻長(zhǎng)灘(別墅)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦