在這次節(jié)目里,我們要給大家介紹的習(xí)慣用語都是跟動物有關(guān),但是這些動物你在動物園里恐怕是找不到的。我們首先要給大家講的是:Sacred cow. Sacred是神圣的意思,cow就是一頭牛。Sacred cow從字面上來解釋,它的意思是:神圣的牛。Sacred cow這個說法是本世紀(jì)初來自印度。在印度,牛是神圣的,它們可以在馬路上大搖大擺地走,即便影響交通也沒有人敢碰它們,因?yàn)橛《裙糯淖诮塘?xí)慣是保護(hù)它們的。但是,作為習(xí)慣用語,sacred cow是指某個人,或某樣?xùn)|西,從來沒有受到批評或嘲笑,即便在應(yīng)該批評的時候也沒有人敢這樣做,就像印度的牛一樣。當(dāng)然,每個國家都有自己神圣的牛。美國政界就有很多這樣不能碰的東西。下面就是一例。
例句1: One of our biggest sacred cows is the national social security program which pays many older Americans a pension. This program costs more money every year. But politicians are afraid to touch it because older folks have a lot of votes.
這句話的意思是:我們最神圣不可侵犯的項(xiàng)目之一就是為美國老年人提供退休金的全國社會保障計(jì)劃。這個計(jì)劃的費(fèi)用每年都在增加。但是,政界人士都不敢碰它,因?yàn)槔夏耆擞泻芏噙x票。
******
神圣不可侵犯的事情不僅每個國家有,而且恐怕每個人都有。下面這個例句是說一個非常注意身體健康的人。
例句2: Laura takes great care of her health. She's been very careful about what she eats and spends an hour every morning doing exercises. This has become her sacred cow - nothing can change her schedule rain or shine.
這句話是說:勞拉非常注意自己的身體健康,她對她吃的東西非常小心。她還每天早上化一小時來鍛煉身體。這已經(jīng)成為她神圣不可侵犯的活動了,什么事都不能改變她的日程,真是雷打不動。
許多美國人很注意身體鍛煉,有的是為了健康,還有不少是為了減肥,保持身材。有的公司就有健身房,工作人員可以抽空去鍛煉。有的人參加離家比較近的健身房,下了班或周末去鍛煉。
******
剛才我們講了一個跟牛有關(guān)的習(xí)慣用語,sacred cow,下面我們再來講一個跟馬有關(guān)的習(xí)慣用語。Dark horse. Dark就是暗的,或者是暗黑的,horse就是一匹馬。Dark horse并不是一匹顏色暗黑的馬。作為習(xí)慣用語,dark horse是指一匹沒有名氣的賽馬,但是有的時候,它卻會出人意料地獲勝。這是dark horse的原來意思?,F(xiàn)在,新聞界經(jīng)常在政治性的報導(dǎo)中用這個習(xí)慣用語來指一個原來毫無名氣的政界人士,但是他突然出面參加競選,跟有名氣的競選人競爭。在一般情況下,dark horse往往是落選的,但是也不一定,就像下面這個例子一樣:
例句3: Our congressman had been in Washington 20 years and thought we'd keep voting for him forever. This year, though, the other party nominated a dark horse out of nowhere. He kept telling voters it was time for a change and he won the election.
這人說:我們的國會議員已經(jīng)在華盛頓二十年了,他以為我們會永遠(yuǎn)投他的票。然而,今年另一個黨提名了一個不知從那兒冒出來的人,誰也不認(rèn)識他。他不斷地告訴選民,現(xiàn)在是進(jìn)行改變的時候了。結(jié)果他當(dāng)選了。
******
下面一個例子是一個選民在評論幾個競選州長的候選人。
例句4: People tend to elect candidates who have big names. But after listening to the new candidate's speech, I think he makes a lot of sense. I'm going to vote for him even though he's a dark horse.
這個人說:人們傾向于投那些名氣大的候選人的票。但是,聽了那個新候選人的講話,我認(rèn)為在一些問題上,他很有道理。盡管他沒有名氣,我準(zhǔn)備投他的票,也許他能改變一些現(xiàn)狀。