上一次我們學了由one, two, three這三個數(shù)詞發(fā)展而成的習慣用語。今天要接下來講包括four, five, six幾個數(shù)詞的習慣用語。
第一個是: four flusher。 Flusher來自flush。打撲克的時候a flush指一手五張同花牌。這是難得的好牌,贏錢的機會很大。比方說,我們在玩四張明牌一張暗牌的撲克游戲,每人發(fā)到五張牌,四張牌面往上攤在桌上,大家都能看到。但是第五張發(fā)的是暗牌除了本人能看一眼之外,別人誰都不知道是什么。
假定有一個人先拿到的四張明牌全是紅心,從桌面看來很象是一手同花但是發(fā)來的第五張暗牌卻可能是黑桃。當然,這只有拿牌的人自己心里有數(shù),于是他很可能會虛張聲勢,還故意加大賭注騙對手以為那張暗牌也是紅心,嚇得他們自動放棄,不敢跟他較量。
這一手四張同花、一張落單的牌就是four flush, 而拿這手牌來唬人的人就是four flusher。這樣打牌算不得欺詐,撲克高手就得有這種誤導對方讓人莫測高深的本領。 Four flusher這個說法逐漸從牌桌上流傳到日常生活的其它方面,并且久而久之它帶有貶義了。
好,我們聽個例子來琢磨four flusher這個習慣用語究竟指什么樣的人吧。這段話描述一個油嘴滑舌的股票經(jīng)紀人,把一無價值的股票吹成了搖錢樹推銷給顧客。
例句-1: According to the papers, this guy is a four flusher. He takes the life savings of old people by promising this stock will give them a comfortable old age, but they end up broke. Well, at least the cops finally caught up with him.
報紙說這家從老年人手里騙取一生的積蓄,向他們保證這種股票能帶給他們舒適的晚年,但是那些老人到頭來卻都落得個一無所有。只是最終警察也逮到了他。
可見這里說他是個four flusher, 意思是招搖撞騙,詐騙他人錢財?shù)男∪恕?/font>
******
今天要學的第二個習慣用語是: high five。 High five來自運動比賽的場面。我們時??吹交@球運動員或者棒球運動員打了個好球會高高舉起張開五指的手掌相互拍擊,表示慶幸祝賀。 High five這個習慣用語的出處就在這兒。
而high five這個習慣用語也大大超越運動場的范圍,進入商界和社會生活的其它方面了。我們就聽個high five應用在商界的例子吧,看看它表示什么意思。說話的人在一家大廣告公司工作。他們通過激烈的競爭剛爭取到一筆大生意的合同:
例句-2: When we got the good news, we were all giving each other high fives, even the big boss, who's usually a very dignified guy. You can imagine how hard we worked to get the contract: we were competing against four other companies hot after it too.
當他們得到這好消息的時候,大家都相互祝賀,甚至連平日不茍言笑的那位大領導也和大家一塊表示慶幸。曾經(jīng)有四家公司都急切地跟他們搶這筆生意,可想而知,他們是下了多大的功夫才爭取到這項合同的。
聽來這筆生意是經(jīng)過千辛萬苦才得到的大家都為此慶幸,于是誰都抑制不住興奮心情而相互慶賀勝利,連通常嚴肅的大領導也一反常態(tài) 一起表示祝賀。所以give high fives意思就是表示慶賀,而且是以非正式的方式來表示祝賀。
******
今天要學的最后一個習慣用語是: deep six。 Deep six比較古老,流行至今有一個世紀了。對于它的出典有兩種不同的說法第一種是根據(jù)傳統(tǒng)得把死者埋在地下六英尺的深處,才算是妥當?shù)匕苍崽幚砹诉z體。
然而deep six這個說法最初也可能來自海洋上的航船,當水手在航海中途死亡的話,他多半會被海葬。通常的做法是用帆布包裹他的遺體并系上夠重的物件,使得遺體能深深地沉入海里。而水手們習慣用來測量水深的長度單位‘英尋’也正是六英尺。
不管是哪一種說法其實deep six都有處理棄置的含意。 Deep six這個習慣用語既在出典方面說法不一,而且這個習慣用語還有多種不一的用途。在海軍部隊deep six常被用來描述把垃圾廢物從甲板邊上扔出船外去的舉動。
然而deep six在企業(yè)界也相當通用。我們就來聽個它用在業(yè)務中的例子吧聽聽用在這兒它又是什么意思。這位說話的人向公司領導提出了一項改進業(yè)務運作的合理化建議,但是他又為這事很煩惱為什么會這樣呢?我們聽他怎么說:
例句-3: I submitted this plan to the boss to save costs and make more money. But the guy gave it the deep six without even showing it to the board. Sometimes I feel I'm just wasting my time at this place; they don't know a good idea when they see it.
他說:我把這份能節(jié)省成本增加贏利的規(guī)劃交給了領導,但是那家伙卻置之不理我的建議,甚至都不給董事會過目。我有時覺得自己待在這種地方真是浪費光陰,因為他們即使看到了好主意也不識貨。
這段話里的 gave it the deep six 意思是對什么置之不理。