我們上次學(xué)了由whip這個(gè)詞發(fā)展而來(lái)的兩個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)。第一個(gè)是:whipping boy。 Whipping boy意思是替罪羊或者受氣包。還有一個(gè)是: crack the whip。 Crack the whip解釋為提出口頭警告以便約束他人。
今天我們?cè)僖獙W(xué)幾個(gè)習(xí)慣用語(yǔ),其中的關(guān)鍵詞也是whip。第一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是:smart as a whip。 Smart是聰明靈巧的意思。我們上次說(shuō)過(guò),老練的車(chē)把式把鞭子揮舞得活了似的。他手上的鞭子非常靈巧敏捷,能百發(fā)百中打死叮牲口的馬蠅卻不傷牲口一根毫毛。這也許就是smart as a whip這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的出典。
從十八世紀(jì)中期開(kāi)始人們就用這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)來(lái)比喻人的頭腦靈活敏捷了。我們聽(tīng)個(gè)例子。說(shuō)話的人在評(píng)價(jià)同事Tony, 聽(tīng)來(lái)他對(duì)Tony佩服得五體投地,因?yàn)槊绹?guó)政府部門(mén)辦事向來(lái)手續(xù)繁瑣而且拖延日久,然而Tony卻對(duì)其間的門(mén)路了若指掌。
例句-1:Everybody says Tony is smart as a whip. He knows exactly what he can expect from the bureaucracy and how to get what he wants without the usual delay or trouble.
他說(shuō):大家都說(shuō)Tony聰明靈活,他對(duì)官僚機(jī)構(gòu)的門(mén)路一目了然,而且能避免那兒通常有的拖延麻煩而達(dá)到自己的目的。
顯然這里的習(xí)慣用語(yǔ)smart as a whip是用來(lái)比喻人的聰明靈活的。
******
再聽(tīng)個(gè)例子。這是個(gè)高級(jí)主管在鼓勵(lì)一位后起之秀申請(qǐng)辦公室的某一個(gè)領(lǐng)導(dǎo)職位:
例句-2:You are not only smart as a whip; you're also good with people. Those are the things that make a good manager. The office needs someone who has both a brain and a heart.
他說(shuō):你不僅 聰明靈活,而且善于與人相處,那些都是優(yōu)秀的經(jīng)理必備的品質(zhì)。我們辦公室需要既有頭腦又心地善良的人才。
這里的smart as a whip, 意思也是聰明靈活。
******
今天要學(xué)的第二個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是: whip hand。 Whip hand原來(lái)是指拿著鞭子趕車(chē)的人的手。他用鞭子指揮馬匹快快趕路。換句話說(shuō),執(zhí)鞭的手是掌握控制權(quán)的。當(dāng)然習(xí)慣用語(yǔ)whip hand是用來(lái)作比喻的。我們聽(tīng)個(gè)例子。 這段話說(shuō)一個(gè)老人不愿意失去當(dāng)家作主、控制子女的地位:
例句-3:Old Mr. Lee put his son and daughter to work in the factory he owned but he never let them have any responsibility because he wanted to hold the whip hand over them as long as he lived.
他說(shuō):老先生把兒子和女兒都安插在自己的廠里工作,卻從來(lái)不讓他們負(fù)主管責(zé)任,因?yàn)樗胫灰约夯钜惶炀偷脤?duì)子女有一天的控制權(quán)。
這里的whip hand顯然指控制權(quán)。
******
再學(xué)個(gè)帶有whip這個(gè)詞的習(xí)慣用語(yǔ): buggy whip。 Buggy是小型的輕便馬車(chē)。這種馬車(chē)的擋泥板上有插口,
用來(lái)插上鞭子。這就是當(dāng)年的buggy whip。 Buggy whip屬于悠久的過(guò)去年代,人們不用buggy whip已經(jīng)有好多好多年了,可見(jiàn)buggy whip是一種老式過(guò)時(shí)的東西。 好,我們聽(tīng)個(gè)例子來(lái)體會(huì)習(xí)慣用語(yǔ)buggy whip用來(lái)指什么吧。這段話在說(shuō)近年來(lái)的高科技通訊手段。
例句-4:If you haven't heard about Internet, this new computer network, you belong to the buggy-whip age. Internet has millions of subscribers around the globe now.
他說(shuō):要是你至今還沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)新型的電腦網(wǎng)絡(luò)-因特網(wǎng),那你可真是大大落后于時(shí)代了,因特網(wǎng)在全球已經(jīng)擁有數(shù)以百萬(wàn)計(jì)的用戶。
這段話里的習(xí)慣用語(yǔ)buggy-whip意思是老式、過(guò)時(shí)的,belong to the buggy-whip age解釋為屬于過(guò)去年代。換句話說(shuō)就是大大落后于時(shí)代。注意這里的buggy-whip用來(lái)修飾后面的名詞age,所以是當(dāng)形容詞用的,在buggy和 whip之間有連詞符號(hào)-,把這兩個(gè)詞聯(lián)結(jié)成了一個(gè)復(fù)合詞。但是buggy whip有時(shí)也能當(dāng)名詞短語(yǔ)用,用來(lái)指汽車(chē)上的無(wú)線電天線。