教練鼓勵我去參加小型馬拉松。我知道自己肯定跑不下來,不過覺得,試試看也沒什么不好。這也讓我想起一個習(xí)慣用語可以跟大家分享,那就是:long shot.
在中文里,long是長的意思,說一件事情是long shot,意思就是成功的可能性很小,不過還是值得嘗試。就好比,我想去參加小型馬拉松比賽,明明知道跑下來的機(jī)會很小,it's a long shot. 但我還是很想去試試看。
下面例子里這個人正在鼓勵自己的弟弟去申請一份管理層的工作。我們一起來聽聽他是怎么說的。
例句-1:Sure, it's a long shot, but why not? You thought you weren't going to get your current job! You said they'd never hire you straight out of college. But you got that job and who knows, maybe you'll get this one too.
這個人說:沒錯,申請到這個工作的機(jī)會確實(shí)不大,但為什么不去試試看呢?你原來也沒想到能爭取到現(xiàn)在這份工作啊!還說什么他們死活不會招個象你這樣大學(xué)剛畢業(yè)的新人,結(jié)果他們還是雇了你啊。誰知道呢,沒準(zhǔn)這次你又能拿到呢。
我最近一直在鼓勵女兒申請去做??庉?。I know it's a long shot, 我也知道可能性不大,但我還是希望她能去試試看,起碼可以積累點(diǎn)兒經(jīng)驗。
******
A long shot這個習(xí)慣用語是從十九世紀(jì)末開始流行的。最早起源于打槍。槍支剛剛出現(xiàn)時,準(zhǔn)性很差,距離稍微遠(yuǎn)一點(diǎn)就打不中目標(biāo)。因此,a long shot就成了成功可能性很小的意思。
這個習(xí)慣用語在賽馬中也很常用,指不被大家看好的參賽馬匹,但是賠率一般很高。
我們一起來聽下面這個例子中有關(guān)肯塔基賽馬大會的一段報道。
例句-2:In this year's Kentucky Derby, Brother Derek is a safe bet but if he wins you'll only win a small amount. However, if you want to take a long shot, put your money on Giacomo. He doesn't have the best record, but if he wins you'll win a lot of money!"
這段話說:今年的肯塔基賽馬大會,把賭注押在德拉克弟兄身上很保險,但是如果它贏了,你只能贏一點(diǎn)點(diǎn)錢。不過,如果你決定選擇一匹勝算不大的馬,那就把錢押在Giacomo身上吧,它的比賽記錄雖然不是最好的,但如果它贏了,你就能贏很多錢。
最近,我的一個朋友決定去參選市議員。他明明知道,it's a long shot, 勝選的可能性微乎其微,但還是打算試試看,因為他覺得,美國華裔參政的比例太小,希望盡自己的一份力,增加華裔在政治事務(wù)中的能見度。