The United States is one of 31 visitor nations competing for the World Cup.
本屆世界杯將有包括美國在內(nèi)的31支客場隊參賽。
Forty-three heads of state have provisionally confirmed their attendance at the tournament, the first on African soil, but Cele said the presence of the US leader would double security requirements for the event.
目前,已有43位國家首腦暫定將出席首次在非洲舉行的世界杯賽,但賽勒說美國領(lǐng)導(dǎo)人的到訪會大大增加賽事安保的負(fù)擔(dān)。
"That 43 will be equal to this one operation," he quipped.
他打趣說:“他一個人相當(dāng)于那43個人。”
Cele was briefing lawmakers on South Africa's security plan for the cup, which has met with approval from global police agency Interpol and security authorities of the 31 visitor teams.
賽勒向立法者簡要匯報了南非世界杯的安保計劃。該計劃已得到國際刑警組織和31個參賽隊安全機構(gòu)的批準(zhǔn)。
Speaking in Washington last month, South Africa's foreign minister said Obama had indicated to President Jacob Zuma that he would attend the tournament if the United States reached the final.
南非外交部長于上月在華盛頓說,奧巴馬已向南非總統(tǒng)雅各布?祖馬表示,如果美隊打進決賽,他將前往南非觀看。