2012年《蝙蝠俠》中的性感貓女
從2001年《公主日記》中的清純公主到2012年《蝙蝠俠》中的性感貓女(Catwoman),安妮•海瑟薇完成了完美蛻變。即將步入30歲的她對(duì)自己信心滿滿:“我的30歲正當(dāng)年”!
Until the recent Hollywood blockbuster The Dark Knight Rises, no one would have imagined Anne Hathaway landing the classic role of the sexy, smart Catwoman–neither did she。若非近日上映的好萊塢大片《蝙蝠俠:黑暗騎士崛起》,沒(méi)人能想到安妮•海瑟薇竟能成功駕馭貓女這一聰明、性感的經(jīng)典角色,就連她本人亦是如此。
“I didn’t think they would revisit that character, because Michelle Pfeiffer’s performance (in the 1992 Batman Returns) had been so iconic,” Hathaway told Entertainment Weekly。“我沒(méi)想到他們會(huì)顛覆這一角色,因?yàn)槊仔獱?bull;菲佛在1992年的影片《蝙蝠俠歸來(lái)》中的表?yè)P(yáng)一直被奉為經(jīng)典。”海瑟薇在接受《娛樂(lè)周刊》的記者采訪時(shí)表示。
“我的30歲正當(dāng)年”
With two big projects out this year, The Dark Knight Rises and Les Miserables, Hathaway is Hollywood’s golden girl. And it’s not only because of her signature smile and natural beauty. Determination and hard work played a big role, too。隨著今年由海瑟薇主演的兩部大制作——《蝙蝠俠:黑暗騎士崛起》和《悲慘世界》的上映,她儼然已經(jīng)成為好萊塢的“黃金女郎”。而這不全是因?yàn)樗菢?biāo)志性的笑容以及與生俱來(lái)的美貌,堅(jiān)定的意志以及不懈的努力也是功不可沒(méi)的。
Even just getting into Catwoman’s trademark outfit was no mean feat. “It was a psychological terrorist,” said Hathaway, who appeared on the cover of Allure magazine’s July issue. “I didn’t understand how you could be thin and strong. I went into the gym for 10 months and didn’t come out。”光是穿上貓女那標(biāo)志性的戲服就絕非易事。“這簡(jiǎn)直是精神虐待。我不明白怎會(huì)有人能在這么苗條的同時(shí)還這么強(qiáng)壯。我在健身房堅(jiān)持鍛煉了10個(gè)月還是無(wú)法做到這點(diǎn)。”登上今年《Allure》雜志7月刊封面的海瑟薇表示。
Right after losing weight for Catwoman, the actress also had to cut her long hair for her role as Fantine in Les Miserables. “There’s no need mentioning what long hair means to a woman, but I’m glad it turned out to be a new breakthrough,” she told Allure magazine。剛剛為出演貓女而減肥的海瑟薇,又不得不為接下來(lái)在《悲慘世界》中出演的芳汀一角剪掉長(zhǎng)發(fā)。“長(zhǎng)發(fā)對(duì)女人的意義不言而喻,但我還是很高興,因?yàn)檫@是對(duì)我自己的新突破。”海瑟薇在接受《Allure》雜志采訪時(shí)說(shuō)道。
Hathaway’s two big breaks as an actress came in 2001 and 2006. After acquiring fame through The Princess Diaries (2001); a more mature and sophisticated Hathaway in The Devil Wears Prada (2006) made her a worldwide hit。海瑟薇演藝生涯中的兩次突破分別發(fā)生在2001年和2006年。2001年的《公主日記》讓她一炮走紅,而在2006年《穿普拉達(dá)的女王》中,那個(gè)更加成熟、老練的海瑟薇則使得她一躍成為國(guó)際巨星。
Since then, Hathaway has widened her territory by portraying different characters: Jane Austin in Becoming Jane (2007); Kym the drug addict in Rachel Getting Married (2008), which gained Hathaway a nomination for Best Actress in the Academy Award; and not least, the graceful White Queen in Alice in Wonderland (2010)。從那時(shí)起,海瑟薇開(kāi)始嘗試各種不同角色,以拓寬自己的戲路。在2007年的影片《成為簡(jiǎn)•奧斯汀》中飾演簡(jiǎn)•奧斯汀一角,2008年的《蕾切爾的婚禮》一片中出演吸毒者凱姆,更是憑借凱姆一角獲得了奧斯卡最佳女主角的提名;隨后她又現(xiàn)身2010年的《愛(ài)麗斯漫游仙境》一片中化身優(yōu)雅的白雪公主。
Although only a few months away from turning 30, Hathaway is relaxed because she thinks it is the age when actresses start “kicking ass”。雖然再過(guò)幾個(gè)月就要步入30歲了,但海瑟薇毫無(wú)壓力。因?yàn)樗J(rèn)為,30歲正是女演員黃金期的起點(diǎn)。
“I think it’s the beginning of a process that really blossoms when you hit 30. It’s when you stop apologizing for who you are. That’s such a freedom,” she told Marie Clare magazine earlier this year。“我覺(jué)得30歲是一個(gè)全盛時(shí)期的開(kāi)始。此時(shí),你不會(huì)再為了自己的身份而道歉。感覺(jué)如此自由自在。”海瑟薇在今年早些時(shí)候接受《Marie Clare》雜志采訪時(shí)表示。
She added that it is also an age when she will put less pressure on herself。她補(bǔ)充道,30歲也是她奉行自我減壓的年齡。
“Success is such a subjective thing. Certainly when I was starting out, I just had this unbelievable pressure to get jobs,” Hathaway said. “But that has changed. Now I do it with hope。“成功是件主觀的事情。確實(shí),在我剛起步的時(shí)候,我頂著難以想象的壓力去工作,”海瑟薇說(shuō),“但現(xiàn)在一切都變了。如今我?guī)еMプ鍪隆?rdquo;