英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂英語 > 影視界 >  內(nèi)容

《灰姑娘》: 藍裙子和水晶鞋都是真的!

所屬教程:影視界

瀏覽:

2015年03月17日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
What comes to mind when you think about the fairy tale story of Cinderella? Is it her glass slippers? That pumpkin carriage? For the style-obsessed, it’s that bibbidi-bobbidi-boo moment when she transforms from rags to riches: the memorably shimmery blue ballgown.

當說到《灰姑娘》的童話故事,你腦海里浮現(xiàn)的是什么?水晶鞋?南瓜馬車?說到令人著迷的服裝,還是那麻利麻利哄(這是咒語哦~)的瞬間,魔法教母把粗布變?nèi)A服:那件叫人難忘的、閃閃發(fā)光的藍色禮服長裙。

For Cinderella costume designer Sandy Powell, the dress was certainly on the forefront of her mind as well. The big challenge? How to put her own magical touches on an iconic gown that’s been represented on film for more than a century.

對于電影《灰姑娘》的服裝設計師珊廸·鮑華來說,這件裙子必然也是她腦海中最先考慮的。她要如何施展自己的魔法還原這一個多世紀以來電影標志性的裙子?

珊廸·鮑華獲得過14次提名,并拿下3次奧斯卡最佳服裝獎,是現(xiàn)實版真正的魔法教母哦!!!

When it came down to it, the British designer knew it would be key to focus on the scale of the gown. “It needed to be big, but it needed to look like it was made of air — or nothing,” she said.

到了真正設計的時候,這名英國設計師明白設計這件長裙的工作將會是重中之重。“它必須要很大,但是也要看上去就像憑空出現(xiàn)的——或者什么都不是,”她說。

Once she scaled the dress to perfection, using a wire cage to keep the tent-like shape, she had to customize the perfect palette to give it an eye-popping color. And she incorporated multiple shades of blue for James’s big moment. “I wanted it to look like a moving watercolor,” Powell said, who sketched with greens, blues, lavenders and lilacs to give the gown its elegant effect.

她一將裙子設計完美——使用了鐵絲支架將裙子撐起帳篷的形狀,他必須定做完美的顏料來給裙子染成令人吃驚的顏色。她為詹姆斯(灰姑娘的扮演者)重要的時刻試了多種藍色。“我希望裙子看上去是一種流動的水彩,”鮑華說,她在素描上為了給裙子描繪出優(yōu)雅的效果,使用了綠色、藍色、淡紫色和丁香色。

One update that fans have noticed to Cinderella’s gown is the addition of beautiful butterfly detailing. “it would be good if it was something to do with nature and then it would be really nice if the butterflies actually come and land on her and make that the decoration,” Powell said.

粉絲注意到灰姑娘裙子的另一個升級,就是細節(jié)上增添的那些美麗的蝴蝶。“如果表現(xiàn)的非常自然是最好的,隨后(我想到)如果蝴蝶飛來并停在她身上變成裝飾真的會很美,” 鮑華說道。

The glass slippers are probably the most recognizable iconography to the story of Cinderella. “It’s got to absolutely light up on its own. At which point, the only place to go for crystal is Swarovski.” said Powell.

水晶鞋也許是《灰姑娘》故事里最易辨認的標志了。”它自身就必須光華閃耀。說道這一點,唯一能尋到(合適)水晶的地方就是施華洛世奇了。” 鮑華說道。

With Swarovski on board, the company was able to create crystal glass slippers that could be used in the film. In the movie the Fairy Godmother tells Ella that she’ll find the glass slippers really comfortable, but Lily James told us the truth. “(The glass slippers) were not comfortable, because they didn’t fit my foot, which is totally breaking the illusion. But the good thing is that they fit no foot, so it’s not just like they got the wrong Cinderella,” James laughed.

有了施華洛世奇的贊助,該公司能做一雙電影里能穿的水晶鞋。電影里,魔法教母告訴灰姑娘水晶鞋穿著很舒服,但是莉莉·詹姆斯告訴了我們真相。“(水晶鞋)一點都不舒服,因為它們不合腳,完全打碎我們的幻想嘛。但是好事就是——誰也穿不上它們,所以他們就不會找錯灰姑娘了,”詹姆斯笑道。

電影里你能看到王子和灰姑娘翩翩起舞(腳上穿著施華洛世奇的水晶鞋),這一切都是美的不可思議的——特技!CG!

The glass slippers weren’t the only sparkle in the film. Swarovski provided all the crystals for the film, that can be seen on all the costumes and even in Cinderella and the Fairy Godmother’s hair. There are more than 10,000 crystals on Cinderella’s ball gown alone.

水晶鞋不僅僅是電影里唯一的亮點。施華洛世奇提供了電影里所需的所有水晶,你能看到它們點綴在所有的服裝上,甚至在灰姑娘和魔法教母的頭發(fā)上。
 

再次用數(shù)字說明這些服裝設計有多么狂絢:

1. 灰姑娘的裙子是由18個裁縫花了550個小時趕制出來了的。共有9個備用版本,每一件都用了270碼的布料,并配上1萬顆施華洛世奇水晶,而這種藍色是由12層深淺不一的面料疊加出來的。

2. 灰姑娘的婚紗叫了16個裁縫定做,花了1個月,里里外外共20層!

3. 水晶鞋共有8雙,都由施華洛世奇訂做,每一雙高13厘米。莉莉在首映式穿的其中一雙就鑲了7000顆水晶。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思晉城市青年城(鳳臺東街)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法四年級下冊英語

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦