英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂(lè)英語(yǔ) > 影視界 >  內(nèi)容

星爺《美人魚(yú)》果不負(fù)眾望 電影票房領(lǐng)跑春節(jié)檔

所屬教程:影視界

瀏覽:

2016年02月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

  小編案:《美人魚(yú)》于大年初一上映,僅4天破10億,小編也為電影貢獻(xiàn)了票房了呢!如果說(shuō)春節(jié)檔電影圖的就是一個(gè)歡樂(lè),那星爺?shù)倪@部《美人魚(yú)》除了笑點(diǎn)還有淚點(diǎn),寓意還蠻深刻的,至少比隔壁空有笑點(diǎn)尿點(diǎn)也頗多的《澳門(mén)風(fēng)云3》強(qiáng)的不止一個(gè)檔次!(個(gè)人觀點(diǎn),求輕拍)

  Hong Kong film-maker Stephen Chow won the battle at the Chinese New Year box office , with his movie Mermaid topping two others which boasted the heavyweight star power of Chow Yun Fat and Aaron Kwok.

  在春節(jié)這場(chǎng)票房大戰(zhàn)中,星爺執(zhí)導(dǎo)的電影《美人魚(yú)》大獲全勝,力壓重量級(jí)對(duì)手發(fā)哥和郭富城主演的影片。

  Figures showed it debuting as box-office king in mainland China as 19 million Chinese went to the theatres on the first day of the holiday period.

  數(shù)據(jù)顯示,該片于大年初一首映,僅首映當(dāng)天,觀影人數(shù)已達(dá)1900萬(wàn)人次,成為票房冠軍。

  The fantasy comedy set a new single-day record for China's homemade movies, collecting 276 million yuan (S$59 million) in ticket receipts, said website NetEase. The previous record-holder was comedy Lost In Hong Kong, with a haul of 247 million yuan last year.

  根據(jù)網(wǎng)易新聞報(bào)道,這部科幻喜劇于當(dāng)日吸金2.76億(約5900萬(wàn)美元),刷新了國(guó)產(chǎn)電影單日票房新記錄。之前,該記錄的保持者為去年上映的《港囧》,單日票房達(dá)到2.47億。

  From Vegas To Macau III, a comedy starring Chow, debuted in second place with 178 million yuan. Its cast includes Carina Lau, Andy Lau, Jacky Cheung and Nick Cheung.

  而周潤(rùn)發(fā)主演的全明星陣容賀歲喜劇《澳門(mén)風(fēng)云3》以1.78億的票房占據(jù)第二位。該片陣容豪華,卡司包括劉嘉玲、劉德華、張學(xué)友以及張家輝。

  The Monkey King 2 landed only at No. 3, with 170 million yuan on opening, even though it features top actor Kwok in the title role, Chinese heart-throb William Feng Shaofeng and international star Gong Li.

  《西游記之孫悟空三打白骨精》盡管以一線明星郭富城為賣點(diǎn),還有“大眾情人馮紹峰”以及國(guó)際巨星鞏俐的傾情加盟,但首映日僅獲得1.7的票房,位居第三。

  Total box-office receipts saw a new high for a single day by breaking 660 million yuan - a 77 per cent increase over last year's takings on day one of the Chinese New Year period.

  數(shù)據(jù)顯示,大年初一總票房突破6.6億,創(chuàng)下單日票房最高記錄——同比去年春節(jié)檔期,增加了77%的票房收入.

  The three movies were responsible for 94 per cent of the haul, according to figures published on a website set up last year and managed by a division of the Chinese Film Bureau, reported NetEase.

  國(guó)家廣電總局下設(shè)監(jiān)管部門(mén)網(wǎng)站(去年成立)上公布的數(shù)據(jù)顯示,以上三部電影包攬了94%的票房,網(wǎng)易新聞報(bào)道。

  But Mermaid, which stars Deng Chao and Show Lo, failed to overtake the highest single-day total in China, recorded last April by Hollywood's Furious 7, with 346 million yuan.

  但由鄧超和小豬羅志祥主演的《美人魚(yú)》卻未能突破去年4月上映的好萊塢電影《速度與激情7》單日票房3.46億元的最高記錄。

  On Monday, Kung Fu Panda 3, which was released late last month, was in fourth place with 20 million yuan.

  而在當(dāng)天,已于上月底上映的《功夫熊貓3》的周一票房?jī)H為2000萬(wàn),位列第四。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思柳州市區(qū)水電工程局柳州分局宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法四年級(jí)下冊(cè)英語(yǔ)

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦