CAROL: Doris, I'm glad you're home. I'm terrified. I don't know what to do!
DORIS: What is it? What happened?
CAROL: I think someone is stalking me.
DORIS: No, it can't be. Really? Who?
CAROL: I don't know. I saw him the first time Tuesday. He was at the cafe.
I noticed he was looking at me a lot. Not just the usual looking, but staring.
He just kept staring at me. He didn't stop.
DORIS: What did you do?
CAROL: I didn't do anything. Finally, he left.
But then I saw him again today. Outside the shoe store. Near the cafe.
I went into a CD store and pretended I was looking at CD's. But then he came in too.
DORIS: Did he leave when you left?
CAROL: Yes. Then I noticed he was on the sidewalk behind me. He was following me.
DORIS: What did you do?
CAROL: He followed me all the way home!
DORIS: That's about five blocks. And around corners too.
So he was definitely following you.
CAROL: Yes, he was. I'm not imagining it.
Finally, just when I got home, I turned around and looked at him.
He was just standing there. He didn't smile. He just stood there. It was so obvious.
What should I do? I'm so scared. Can I call the police?
DORIS: Actually, I don't think you can call the police. Not yet at least.
He hasn't done anything. And probably the police will just ignore it.
But if anything happens again, then maybe you should call.
CAROL: Why can't I call the police now? He was definitely following me!
DORIS: Of course you can call the police if you want. That's not what I mean.
I'm just saying that they probably won't do anything.
CAROL: I suppose. What can they do? I don't even know who he is.
DORIS: Listen, Carol. Don't let this bother you too much.
Probably it's nothing. Just keep your eyes open when you go out.
If you see him a third time,
and if he follows you again, then I think we should go to the police.
But for now, just try not to worry.
CAROL: Alright. And I won't go to that cafe for awhile.
卡蘿:桃樂(lè)絲,真高興你回來(lái)了。我好害怕,我不知道該怎么辦。
桃樂(lè)絲:怎么了?發(fā)生什么事?
卡蘿:我覺(jué)得有人跟蹤我。
桃樂(lè)絲:不可能吧。真的嗎?是誰(shuí)?
卡蘿:我不知道。星期二我第一次看到他,在咖啡店里。
我注意到他一直在看我。不是隨便看,是瞪著我看。
他就一直瞪著我看,沒(méi)停過(guò)。
桃樂(lè)絲:你做什么反應(yīng)?
卡蘿:我什么也沒(méi)做,最后他走了。
但是今天我又看到他,在鞋店外面,咖啡廳附近。
我到 CD 店假裝在看 CD,然后他也進(jìn)來(lái)。
桃樂(lè)絲:你離開(kāi)他也離開(kāi)嗎?
卡蘿:是的。然后在人行道上我注意到他在我后面。他跟蹤我。
桃樂(lè)絲:你怎么做?
卡蘿:回家的路上他都跟著我。
桃樂(lè)絲:大約距離五條街,也在轉(zhuǎn)角附近。
所以他絕對(duì)是跟蹤你。
卡蘿:是的,我現(xiàn)在沒(méi)在想。
最后就在我回到家時(shí),我轉(zhuǎn)身過(guò)去看他。
他就站在那里。沒(méi)有笑容,就站在那里,太明顯了。
我該怎么辦?我好害怕,我可以報(bào)警嗎?
桃樂(lè)絲:事實(shí)上,我不認(rèn)為可以報(bào)警,至少還不是時(shí)候。
他沒(méi)做什么,也許警察根本不理會(huì)這個(gè)。
但是再有事情發(fā)生,也許你就要報(bào)警了。
卡蘿:為什么現(xiàn)在不能報(bào)警?他確實(shí)是跟蹤我。
桃樂(lè)絲:當(dāng)然你可以報(bào)警,我不是那個(gè)意思。
我只是說(shuō)他們可能不會(huì)做什么。
卡蘿:我想也是。他們能做什么?我甚至不知道他是誰(shuí)。
桃樂(lè)絲:卡蘿,你聽(tīng)我說(shuō),別讓這件事太困擾你。
也許沒(méi)什么,當(dāng)你出門(mén)時(shí)注意一點(diǎn)就好了。
如果第三次你再看到他
如果他再跟蹤你,我們就應(yīng)該報(bào)警。
但是現(xiàn)在就試著別去擔(dān)心。
卡蘿:好吧,我暫時(shí)不會(huì)去那家咖啡廳